ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Картер молчал. Его душило возмущение.
Ц Двадцатый век, Ц продолжил Масперо, Ц и снова расхитители гробниц! Н
евероятно. Кто же набрался наглости осквернить почтенные останки? Я вызв
ал полицию. Следствие было столь же быстрым, сколь и безрезультатным: сто
рож якобы ничего не видел! Ни свидетелей, ни слухов, ни следов. Так что займ
итесь мумией, Говард. Запеленайте ее обратно.
Ц А преступник?
Ц Забудьте. Его теперь не сыщешь. Мы и так уже с вами сели в лужу.
Картер устремился в Долину. Он решил провести собственное расследовани
е!
Весной туристов становилось меньше из-за наступающей жары. Несколько по
сетителей толпились у входа в оскверненную гробницу, словно ожидая новы
х происшествий. С помощью Гургара Картеру удалось убедить их разойтись и
приступить к осмотру места преступления.
По распоряжению Управления раскопками и древностями в гробнице была ус
тановлена железная дверь, которую взломщики вскрыли вполне традиционн
ым способом, а именно ломом.
Ц У кого в Курне его можно раздобыть?
Ц У кузнеца.
Они допросили кузнеца, который заявил, будто его недавно обокрали. Тогда
Картер вернулся в гробницу и, к удивлению Гургара, снял гипсовые слепки с
о следов.
Ц Как ты думаешь, кто может определить, кому они принадлежат?
Ц У меня есть знакомый погонщик верблюдов. Он Ц увлеченный следопыт и з
нает все следы!
Специалист и вправду оказался знающим. Совсем скоро Картер располагал н
ужными сведениями и стучал в ворота Абд эль-Расула.
Ц Что за балаган, мистер Картер? Ц разгневанно спросил хозяин.
Ц Я собираюсь доказать, что вы возглавили грабителей, осквернивших гро
бницу Аменхотепа II! Вот почему молчат свидетели, в том числе и сторож, ваш с
ообщник!
Абд эль-Расул помрачнел.
Ц Напрасно вы это затеяли. Ничего у вас не выйдет.
Вечером того же дня Картер привел к его дому отряд полицейских. Они прове
ли обыск по всем правилам. Результат превзошел ожидания Ц были обнаруже
ны ожерелья, статуэтки, пелены мумий и даже фрагменты барельефов со стен
разных гробниц. Доказательств оказалось предостаточно.
Абд эль-Расул ничего не отрицал.
* * *
Спустя несколько дней, при большом стечении народа, состоялся суд. Карте
ра вызвали в качестве свидетеля. Судья долго расспрашивал его о том, как п
роводилось расследование. Затем спросил:
Ц А где же доказательства, мистер Картер?
Ц В руках полиции, ваша честь.
Ц Вы ошибаетесь.
Ц Я присутствовал при этом, ваша честь. В погребе дома Абд эль-Расула был
и найдены древности.
Ц Об этом в деле нет ни слова.
Ц Не может быть!
Ц Тем не менее это так. Ввиду отсутствия улик суд признает Абд эль-Расул
а невиновным.
* * *
Масперо и Картер вернули мумию Аменхотепа II в саркофаг. Гробницу вновь от
крыли для туристов.
Ц Не огорчайтесь, Картер. Никто еще не мог добиться, чтобы членов клана п
осадили. Это невозможно.
Ц Я не могу с этим смириться.
Ц Так действуйте умнее!
Ц В каком смысле?
Ц Раз враг непобедим, его нужно привлечь на свою сторону.
27
Наступил 1902 год. В Хайклере закипела жизнь. Досадуя на медленное выздоров
ление и слабость, мешающую отправиться в путешествие, граф приглашал к с
ебе художников, историков, писателей Графиня же предпочитала общество
политиков, банкиров и аристократов, которые частенько вступали в полеми
ку с язвительным хозяином.
Как-то раз за обедом полковник в отставке, большой любитель дичи и знаток
стратегии и тактики, принялся хвалиться британскими военными успехами:
Ц Именно мы стоим на страже мира и порядка! И если мы не бьемся, чтобы защи
тить его, то созидаем этот мир! В Египте, например
Ц Пирамиду воздвигаете? Ц вставил граф.
Ц Нет, кое-что получше. Плотину!
Ц В Асуане?
Ц Именно! Мы осчастливили туземцев.
Ц Увы, я так не думаю.
Полковник в изумлении уставился на графа:
Ц Это почему же?
Ц Переводя сельское хозяйство Египта от природного цикла к искусствен
ной системе орошения, мы грубо вторгаемся в тысячелетний жизненный укла
д и призываем местных жителей осваивать новые технологии, которые они да
же не сумеют правильно использовать.
Ц Ну что ж, таков прогресс!
Ц Неужели вы действительно полагаете, что человечество идет вперед? Сч
итаете ли вы нищие кварталы Лондона прекраснее античных храмов, а соврем
енных мудрецов умнее Платона, Лао Цзы, Будды и зодчего пирамиды Хеопса?
Полковник ослабил ворот и пробормотал:
Ц Это слова бунтовщика.
Леди Альмина поспешила перевести беседу в более спокойное русло, загово
рив о театре.
После того как гости разошлись, супруги сели возле камина. Альмина попен
яла мужу за прямолинейность:
Ц Не слишком ли вы далеко зашли?
Ц Поймите, дорогая, мир абсурден, а Британию лихорадит.
Ц А разве мы живем не в самом сердце великой империи, которая стоит на ст
раже интересов всех народов?
Ц Да, только ей недолго осталось стоять.
Ц Что вы имеете в виду?
Ц Я ведь интересуюсь не только прошлым, но и будущим. Затянувшееся выздо
ровление позволило мне досконально изучить газетные подшивки и ознако
миться с прогнозами специалистов. Империя трещит по швам, Альмина, и вот-в
от развалится.
Ц Британская армия справится с бунтовщиками!
Ц Увы, она действительно попробует!
Ц Почему «увы»?
Ц Плыть против течения, которое с каждым днем усиливается, глупо. Наши по
литики заботятся лишь о своих минутных интересах и, как всегда, осмыслят
то, что произошло, когда уже будет слишком поздно.
Ц Какие ужасные у вас мысли! Они, должно быть, вас немало угнетают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109