ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Конечно, царская! Взгляните на печать этого сосуда!
На печати скромного горшка действительно стояло имя Тутанхамона.
Ц Смиритесь, Ц ликовал Дэвис. Ц Я раскопал гробницу этого царька и раз
решил вашу загадку!
Картер вспылил.
Ц Какая глупость! Это тайник, Дэвис!
Ц Возьмите себя в руки и признайте, что вы проиграли, Я думал, англичанам
свойственно умение проигрывать с достоинством!
Ц Где печать царского некрополя? Где саркофаг?! Если вы будете и дальше п
ороть чушь, самые невежественные египтологи рассмеются вам в лицо! Дайте
-ка мне заглянуть в горшки…
Ц Ни за что! Ц оттолкнув его, закричал Дэвис. Ц Приходите завтра ко мне
в штаб-квартиру на прием! Там и увидите сокровища Тутанхамона! Ц И он от д
уши расхохотался.

* * *

У Дэвиса в штаб-квартире навели порядок Ц все было прибрано и тщательно
вымыто. Его помощники в полном составе выстроились перед дверью в кабине
т.
Американец непрерывно курил, меряя комнату шагами и щелчками сбрасывая
пепел с черного костюма. Преемник лорда Кромера, нынешний генеральный ко
нсул Великобритании сэр Алдон Горст опаздывал на полчаса.
Картер стоял в сторонке, поэтому первым заметил экипаж консула. Дэвис бр
осился навстречу истинному правителю Египта. Заручившись его поддержк
ой, он смог бы вывезти к себе на родину все ценные находки!
Американец коротко представил высокопоставленному гостю своих помощн
иков, проигнорировав Картера, и принялся расхваливать достоинства неда
вно прибывшего в Египет, чтобы пополнить музейные экспонаты, Герберта Ви
нлока, хранителя египетского отдела в нью-йоркском музее «Метрополитен
». Коротконогий, востроглазый, почти лысый американец отличался деятель
ным характером. За глаза его называли гномом, недолюбливая за бойкий ум и
въедливость. Он что-то сказал о прекрасных отношениях, соединяющих две д
ержавы Ц Великобританию и США, Ц и пожелал гостю приятного аппетита.
Стол накрыли на улице. За ужином Дэвис, Винлок и консул обменивались любе
зностями. Картер явно чувствовал себя здесь лишним.
После банкета Дэвис велел принести находки, побоявшись вести сэра Горст
а в так называемую гробницу. Затем произнес путаную речь. Он, дескать, перв
ым собирался представить найденные им древности на суд официального ли
ца, дабы тот мог благодаря своей глубокой культуре оценить их по достоин
ству. С этими словами Дэвис распечатал первый горшок.
Печать представляла собой тростниковую затычку, охваченную герметично
й капсулой из глины. Внутри лежала маска, выкрашенная в желтый, под золото
, цвет. Раздались неуверенные аплодисменты. Воодушевившись, американец р
аспечатал второй горшок Ц там были куски полотна. Тогда он схватил трет
ий, где оказались птичьи кости. Дэвис засуетился, но Ц увы Ц находки были
совершенно жалкими! В горшках лежали объедки, черепки, куски ткани, гирля
нды из цветов и сода. И ни единой золотой вещицы!
Ц Археология воистину искусство, которое приводит нас к успеху или неу
даче! Ц с иронией заметил консул. Ц Вам повезет в следующий раз, мистер Д
эвис. А в остальном Ц благодарю вас, ужин был вполне сносным!
Когда его экипаж исчез в облаке пыли, Дэвис сорвал с себя шляпу, швырнул на
землю и яростно растоптал.

* * *

Солнце опускалось за горизонт. К убогим находкам, осмеянным высокопоста
вленным гостем, подошел Винлок и стал внимательно их изучать.
Ц Думаете приобрести? Ц усмехнулся Картер.
Ц Полноте, Картер, я вам не враг. Мне даже нравится, как вы работаете. Дэвис
любит шумиху, но если к этим скромным вещицам приглядеться, то и они повед
ают нам много интересного. Вот, посмотрите-ка…
Картер подошел поближе.
Ц Это бинты и тряпки, которые остались после пеленания мумии. Соду испол
ьзовали при мумификации. А это черепки посуды, которую разбили в ритуаль
ных целях.
Ц Да ведь это похороны… Ц не удержался Картер. Ц Похороны Тутанхамона
!
Ц Я тоже так думаю. Ведь на печатях его имя.
Ц А остальное?
Винлок взглянул на кости.
Ц Возможно, это остатки поминальной трапезы. Ведь на поминках ели дичь.

Картер с трепетом посмотрел на цветочную гирлянду, ветви акации и василь
ки и пробормотал:
Ц Цветы тоже использовали в ритуальных целях…
Ц Здесь все до мелочей! Ц воскликнул Винлок, указав на камышовый веник.
Ц По окончании трапезы жрец подмел склеп и запечатал его, как ему казало
сь, навсегда.
Холмы Долины были увенчаны золотистым сиянием заходящего солнца.
Ц Это уникальная находка, Картер! Остатки поминальной трапезы по вашем
у Тутанхамону. Я заберу их в Нью-Йорк и докажу верность нашего предположе
ния.
Ц Нашего?
Ц Смелей! Теперь не может быть сомнений в том, что Тутанхамон погребен им
енно в Долине!

39

Картер полистал книгу Дэвиса и, расхохотавшись, выбросил ее в окно. Он пил
чай в апартаментах графа Карнарвона.
Ц Напрасно вы так поступили, Говард. Во-первых, вы могли в кого-нибудь поп
асть, а во-вторых, к книгам надо относиться с уважением!
Ц Это не книга, а какая-то пародия! Вы видели заглавие? «Гробница Тутанха
мона»! Этот болван упорствует. И это еще не все. Его соавтор Ц Масперо!
Граф откусил кусочек вполне сносного маффина.
Маленький порционный кекс
. (Прим. ред.)

Ц Начальник Управления просто составил краткую биографическую справ
ку о Тутанхамоне, или, иными словами, написал ни о чем, Ц заметил он.
Ц Я все ему выскажу!
Ц Чай остывает.
Ц Ложь невыносима.
Ц Все люди таковы. Ваш оппонент сейчас в зените славы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики