ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она оставила отцу письмо. Я хотела отвезти его завтра.
Ц Не считаешь, что лучше все-таки подождать с недельку? Ц всполошился Ч
арлз.
Ц Ах, Чарлз, все это абсолютно бесполезно. Отец не заслужил, чтобы ему лга
ли.
Ц Я отвезу тебя, Ц вздохнул он, и Оливия кивнула.
Ц Она что-нибудь говорила вчера вечером? И даже не намекнула?
Ц Ничего; Ц сокрушенно вздохнула Оливия, и у Чарлза не хватило духу ска
зать, что самоубийцы тоже ведут себя подобным образом. Может, это к лучшем
у, что свояченица всего-навсего сбежала, а не выкинула что похуже! Но он вп
ервые за много месяцев почувствовал к жене нечто вроде жалости. Она выгл
ядела такой несчастной и убитой горем, что неожиданно напомнила ему Олив
ию.
Но настоящая трагедия разыгралась, когда вернулся Джефф. Он безудержно р
ыдал, узнав об исчезновении тетки, и едва не бился в истерике, прочитав пис
ьмо.
Ц Совсем как мама, Ц всхлипывал мальчик, пряча голову на плече отца, и Ол
ивия, не выдержав, залилась слезами.
Ц Она никогда не вернется, я знаю!
Ц Вернется, Ц твердо пообещала Оливия. Ц Вспомни, что она тебе говорил
а Куда бы она ни уехала, все равно будет любить тебя и обязательно приеде
т.
Мальчик даже не спросил, откуда ей известно, что сказала тетка, но Оливия т
ут же напомнила себе, что следует следить за своими словами.
Ц Она не лгала, Джефф, Ц продолжала девушка уже спокойнее, подражая сес
тре. Ц Оливия действительно любит тебя как сына, которого у нее нет и не б
удет. Нужно только набраться терпения и подождать.
Но Джефф отказывался ей верить, и позже Оливии пришлось объяснить, что ег
о мать обязательно приехала бы, если бы могла.
Было уже довольно поздно, и она играла с собакой, лежа на постели Джеффа, п
остоянно ощущая непривычный вес колец Виктории на пальце.
Ц Неправда, она могла бы вернуться, но не захотела! Ц рассерженно выпал
ил Джефф. Он злился на Оливию, покинувшую его, и та не осуждала ребенка, про
сто удивилась неожиданному взрыву.
Ц О чем ты, Джефф? Ц недоуменно осведомилась она.
Ц Могла бы сесть в шлюпку рядом со мной и осталась бы жива!
Ц Она уступила место ребенку и спасла ему жизнь. Это очень мужественный
поступок.
Мальчик нерешительно посмотрел на нее, пожал плечами, и по его щекам скат
ились две слезинки.
Ц Я все еще скучаю по ней, Ц прошептал он. Обычно Джефф не откровенничал
с Викторией, но на этот раз так расстроился, что забыл о привычной сдержан
ности.
Оливия осторожно коснулась его руки.
Ц Знаю. И знаю, как тебе недостает Олли. Мне тоже но может быть, теперь мы
сумеем стать друзьями.
Он как-то странно уставился на нее, и Оливия поспешно отвернулась, в котор
ый раз напомнив себе, что заходит слишком далеко. Поцеловав мальчика, она
вышла и направилась в спальню. Вечер выдался на редкость тяжелым, и все из
-за сестры!
Ц Как он? Ц немедленно спросил Чарлз.
Он места себе не находил из-за сына, неожиданно потерявшего женщину, заме
нившую ему мать. Виктория почти не обращает внимания на Джеффа, хотя сего
дня была чуточку внимательнее, и это радовало Чарлза. Он боялся представ
ить, что было бы, останься она и сегодня равнодушной к пасынку. Но видимо, и
в ней есть нечто, похожее на человечность.
Ц Он очень расстроен, Ц тихо заметила Оливия. Ц И трудно его осуждать. В
толк не возьму, что это на нее нашло. Для меня это такая же тайна, как и для н
его.
Она устало опустилась на постель, от всей души желая Виктории свалиться
с приступом морской болезни. Так ей и надо бы! Только сейчас Оливия по-нас
тоящему осознала, в какую ужасную ловушку позволила себя поймать. А завт
ра предстоит еще разговор с отцом.
Ц Может, она тайно влюблена в кого-то?
Оливия искренне рассмеялась. Какой вздор! Ей вообще никто не нравился, кр
оме Чарлза, и то она всеми силами старалась скрыть это унизительное, пост
ыдное чувство.
Ц Ни за что не поверю! Такие вещи просто ее не интересуют. Оливия очень за
стенчива, Ц как ни в чем не бывало заверила Оливия, и муж ответил насмешл
ивым взглядом.
Ц . Совсем как ты, дорогая? Ц саркастически хмыкнул он.
Ц Что ты хочешь этим сказать?! Ц взвилась Оливия. Именно так поступила б
ы сестра, поэтому долго раздумывать не приходилось.
Ц По-моему, тебе это известно не хуже меня. Вряд ли можно утверждать, что н
аша совместная жизнь полна романтики, не так ли?
Ц Не знала, что именно этого тебе недостает, Ц отпарировала Оливия, и, су
дя по виду, Чарлз, нашел ее сарказм совершенно естественным.
Ц Честно говоря, я не ожидал такого финала. Как, впрочем, и ты, Ц грустно в
здохнул он, и Оливия сочувственно взглянула на него.
Чарлз удивленно поднял брови Ц такого он не ожидал Ц и поспешил сменит
ь тему. Виктория достаточно натерпелась за сегодняшний день, не стоит из
водить ее ненужными ссорами. Кроме того, какой смысл? Все равно их брак око
нчательно распался, и остается лишь поддерживать видимость.
Ц Когда ты собираешься к отцу?
Ц Дорога достаточно долгая, придется ехать с утра. Ты не против поехать с
о мной?
Оставалось надеяться, что он не передумал. В отличие от сестры Оливия не у
мела водить машину. Придется звонить Доновану и солгать, что она слишком
расстроена и боится сесть за руль.
Ц Я с радостью тебя отвезу. Не возражаешь, если мы возьмем Джеффа?
Чарлз немного побаивался, что жена начнет возражать, поскольку мальчик н
еизменно ее раздражал, и уже приготовился было к отказу, но был приятно ра
зочарован.
Ц Разумеется, нет, Ц заверила жена. Положительно, исчезновение сестры б
лагоприятно повлияло на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
Ц Не считаешь, что лучше все-таки подождать с недельку? Ц всполошился Ч
арлз.
Ц Ах, Чарлз, все это абсолютно бесполезно. Отец не заслужил, чтобы ему лга
ли.
Ц Я отвезу тебя, Ц вздохнул он, и Оливия кивнула.
Ц Она что-нибудь говорила вчера вечером? И даже не намекнула?
Ц Ничего; Ц сокрушенно вздохнула Оливия, и у Чарлза не хватило духу ска
зать, что самоубийцы тоже ведут себя подобным образом. Может, это к лучшем
у, что свояченица всего-навсего сбежала, а не выкинула что похуже! Но он вп
ервые за много месяцев почувствовал к жене нечто вроде жалости. Она выгл
ядела такой несчастной и убитой горем, что неожиданно напомнила ему Олив
ию.
Но настоящая трагедия разыгралась, когда вернулся Джефф. Он безудержно р
ыдал, узнав об исчезновении тетки, и едва не бился в истерике, прочитав пис
ьмо.
Ц Совсем как мама, Ц всхлипывал мальчик, пряча голову на плече отца, и Ол
ивия, не выдержав, залилась слезами.
Ц Она никогда не вернется, я знаю!
Ц Вернется, Ц твердо пообещала Оливия. Ц Вспомни, что она тебе говорил
а Куда бы она ни уехала, все равно будет любить тебя и обязательно приеде
т.
Мальчик даже не спросил, откуда ей известно, что сказала тетка, но Оливия т
ут же напомнила себе, что следует следить за своими словами.
Ц Она не лгала, Джефф, Ц продолжала девушка уже спокойнее, подражая сес
тре. Ц Оливия действительно любит тебя как сына, которого у нее нет и не б
удет. Нужно только набраться терпения и подождать.
Но Джефф отказывался ей верить, и позже Оливии пришлось объяснить, что ег
о мать обязательно приехала бы, если бы могла.
Было уже довольно поздно, и она играла с собакой, лежа на постели Джеффа, п
остоянно ощущая непривычный вес колец Виктории на пальце.
Ц Неправда, она могла бы вернуться, но не захотела! Ц рассерженно выпал
ил Джефф. Он злился на Оливию, покинувшую его, и та не осуждала ребенка, про
сто удивилась неожиданному взрыву.
Ц О чем ты, Джефф? Ц недоуменно осведомилась она.
Ц Могла бы сесть в шлюпку рядом со мной и осталась бы жива!
Ц Она уступила место ребенку и спасла ему жизнь. Это очень мужественный
поступок.
Мальчик нерешительно посмотрел на нее, пожал плечами, и по его щекам скат
ились две слезинки.
Ц Я все еще скучаю по ней, Ц прошептал он. Обычно Джефф не откровенничал
с Викторией, но на этот раз так расстроился, что забыл о привычной сдержан
ности.
Оливия осторожно коснулась его руки.
Ц Знаю. И знаю, как тебе недостает Олли. Мне тоже но может быть, теперь мы
сумеем стать друзьями.
Он как-то странно уставился на нее, и Оливия поспешно отвернулась, в котор
ый раз напомнив себе, что заходит слишком далеко. Поцеловав мальчика, она
вышла и направилась в спальню. Вечер выдался на редкость тяжелым, и все из
-за сестры!
Ц Как он? Ц немедленно спросил Чарлз.
Он места себе не находил из-за сына, неожиданно потерявшего женщину, заме
нившую ему мать. Виктория почти не обращает внимания на Джеффа, хотя сего
дня была чуточку внимательнее, и это радовало Чарлза. Он боялся представ
ить, что было бы, останься она и сегодня равнодушной к пасынку. Но видимо, и
в ней есть нечто, похожее на человечность.
Ц Он очень расстроен, Ц тихо заметила Оливия. Ц И трудно его осуждать. В
толк не возьму, что это на нее нашло. Для меня это такая же тайна, как и для н
его.
Она устало опустилась на постель, от всей души желая Виктории свалиться
с приступом морской болезни. Так ей и надо бы! Только сейчас Оливия по-нас
тоящему осознала, в какую ужасную ловушку позволила себя поймать. А завт
ра предстоит еще разговор с отцом.
Ц Может, она тайно влюблена в кого-то?
Оливия искренне рассмеялась. Какой вздор! Ей вообще никто не нравился, кр
оме Чарлза, и то она всеми силами старалась скрыть это унизительное, пост
ыдное чувство.
Ц Ни за что не поверю! Такие вещи просто ее не интересуют. Оливия очень за
стенчива, Ц как ни в чем не бывало заверила Оливия, и муж ответил насмешл
ивым взглядом.
Ц . Совсем как ты, дорогая? Ц саркастически хмыкнул он.
Ц Что ты хочешь этим сказать?! Ц взвилась Оливия. Именно так поступила б
ы сестра, поэтому долго раздумывать не приходилось.
Ц По-моему, тебе это известно не хуже меня. Вряд ли можно утверждать, что н
аша совместная жизнь полна романтики, не так ли?
Ц Не знала, что именно этого тебе недостает, Ц отпарировала Оливия, и, су
дя по виду, Чарлз, нашел ее сарказм совершенно естественным.
Ц Честно говоря, я не ожидал такого финала. Как, впрочем, и ты, Ц грустно в
здохнул он, и Оливия сочувственно взглянула на него.
Чарлз удивленно поднял брови Ц такого он не ожидал Ц и поспешил сменит
ь тему. Виктория достаточно натерпелась за сегодняшний день, не стоит из
водить ее ненужными ссорами. Кроме того, какой смысл? Все равно их брак око
нчательно распался, и остается лишь поддерживать видимость.
Ц Когда ты собираешься к отцу?
Ц Дорога достаточно долгая, придется ехать с утра. Ты не против поехать с
о мной?
Оставалось надеяться, что он не передумал. В отличие от сестры Оливия не у
мела водить машину. Придется звонить Доновану и солгать, что она слишком
расстроена и боится сесть за руль.
Ц Я с радостью тебя отвезу. Не возражаешь, если мы возьмем Джеффа?
Чарлз немного побаивался, что жена начнет возражать, поскольку мальчик н
еизменно ее раздражал, и уже приготовился было к отказу, но был приятно ра
зочарован.
Ц Разумеется, нет, Ц заверила жена. Положительно, исчезновение сестры б
лагоприятно повлияло на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132