ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Водит санитарную машину Ухаживает за ранеными Ее ранило, Ц объясн
ила Оливия, садясь напротив. Чарлз уже заподозрил неладное!
Неожиданно его осенило.
Ц Ты знала об этом? Ц напрямик спросил он, пытаясь поймать ее взгляд. Неу
жели Виктория лгала ему и Эдварду?
Жена смущенно кивнула.
Ц Как она могла пойти на такое? И все это время она провела там?
Оливия снова кивнула, опасаясь, что он распутает всю интригу, но Чарлзу, че
ловеку глубоко порядочному, и в голову не могло прийти столь невероятное
предположение. Они с Викторией слишком далеко зашли, и распутать такое н
емыслимое нагромождение дел и событий становится все труднее. Никто не п
оверит, что Оливия всего-навсего хотела помочь сестре, потому что та рвал
ась получить свободу. Но при этом обе ухитрились перейти все границы, и те
перь правда вот-вот выйдет наружу, потому что судьба решила за них.
Ц Почему ты молчала, Виктория?
Оливия вздрогнула от неожиданности, услышав имя сестры, но, поняв, что обр
ащаются к ней, без запинки ответила:
Ц Оливия не хотела, чтобы кто-то узнал. Я не имела права предавать ее дове
рие. Она отчаянно хотела уехать. Несправедливо было ей мешать.
Ц Несправедливо? А справедливо бросать отца? Господи Боже, да она просто
убила его!
По щекам Оливии потекли слезы.
Ц Это не совсем так! Он много лет жаловался на сердце, Ц попыталась опра
вдаться она, но Чарлз и слушать ничего не хотел.
Ц Уверен, что побег твоей сестрицы не улучшил его состояния, Ц резко бр
осил он, возмущенный столь беззастенчивым обманом.
Возможно, ты прав, Ц прошептала она, чувствуя себя настоящей убийцей, и, х
отя отец был убежден, что перед смертью говорил со старшей дочерью, это сл
ужило слабым утешением.
Ц Я уж скорее мог бы понять, если бы на такое решилась ты, со своими безумн
ыми идеями, но Оливия просто немыслимо.
Ц А если бы на ее месте была я? Ц осторожно осведомилась она.
Ц Да я попросту убил бы тебя! Притащил бы обратно за волосы и запер на чер
даке.
Возможно, он так и поступил бы, но представить страшно, чего бы стоило верн
уть жену!
Чарлз вздохнул и покачал головой.
Ц Что ты собираешься предпринять? Ц спросил он, ожидая, что Виктория не
медленно бросится во французское консульство или отделение Красного К
реста. Ц Она серьезно ранена?
Ц Не знаю. В телеграмме сказано «состояние тяжелое».
Она долго смотрела на него, прежде чем решиться. Но он рано или поздно все
равно должен смириться с ее отсутствием. Оливию никто не остановит.
Ц Чарлз, я еду.
Ц Что?! Ц вспылил он. Ц В Европе война, а ты мать троих детей!
Ц Она моя сестра, Ц возразила Оливия, и в ее устах эти три слова стоили со
тни пышных фраз, но Чарлз словно с цепи сорвался:
Ц Не только! Она твоя близняшка, и этим все сказано! Оттого ты считаешь, чт
о можешь бросить все каждый раз, когда у тебя заболит голова, и, следовател
ьно, воображаешь, что она шлет тебе весточку! Так вот, я этого не потерплю! И
запрещаю тебе ехать, слышишь? Останешься вместе со своей семьей, там, где т
вое место! И не воображай, будто можешь разъезжать по всему свету в поиска
х негодяйки, отрекшейся от своей семьи, чтобы сбежать на край света в поис
ках приключений. Ты никуда не едешь! Ц грозно прогремел он.
Оливия в жизни не предполагала, что он способен говорить с ней подобным т
оном, но она гордо вскинула голову, и под ее взглядом он даже съежился.
Ц Ничто на свете не остановит меня, Чарлз. Я отправлюсь в Англию первым ж
е рейсом, нравится тебе это или нет. Моим детям ничего не грозит, а я должна
разыскать сестру.
Ц Я уже потерял одну жену в море! Ц закричал он так громко, что остальные
домочадцы стали с тревогой прислушиваться к семейному скандалу. Ц И че
рт меня побери, если соглашусь лишиться второй!
Он был вне себя от ярости и ужаса и сам не знал, что говорит, но Оливия слишк
ом хорошо понимала «мужа».
Ц Прости меня, Ц тихо обронила она. Ц Я еду. Буду рада, если и ты присоеди
нишься ко мне.
Ц А что, если мы оба погибнем? Если судно торпедируют? Кто позаботится о д
етях? Об этом ты подумала?
Ц В таком случае оставайся, Ц печально кивнула она. Ц С тобой им будет с
покойнее.
Скорее всего она больше не увидит детей: узнав обо всем, Чарлз наверняка н
е пустит ее на порог.
Только об этом думала Оливия, прижимая к груди малышек. Сердце нестерпим
о ныло при мысли о том, что они разлучаются навечно, но она твердо знала, чт
о ее долг Ц найти Викторию. Интуиция подсказывала ей, что нужно спешить.
Вечером она уложила Джеффа в постель. Тот, как и все обитатели дома, стал с
видетелем ссоры и очень волновался.
Ц Это все Виктория, правда? Ц прошептал он. Оливия кивнула.
Ц Папа знает?
Ц Нет, и ты не должен ничего ему говорить. Прежде мне нужно с ней встретит
ься, а потом мы вместе во всем признаемся.
Ц Она очень разозлится, когда узнает о малышках? Ц испуганно осведомил
ся мальчик, и она снова поцеловала его.
Ц Конечно, нет, она их полюбит, Ц заверила она спокойно, хотя сходила с ум
а от тревоги.
Ц А ты будешь жить с нами, когда она вернется? Не уйдешь? Ц допытывался Дж
ефф, и Оливия ободряюще улыбнулась. Сама она от всей души надеялась, что Ви
ктория согласится вернуться, даже если ей самой в этом доме не будет мест
а.
Ц Поэтому я и хочу добраться до Европы, увериться, что с Викторией ничего
не случилось, и все как следует обсудить.
Ц Она умрет? Ц неожиданно спросил он.
Ц Конечно, нет! Ц воскликнула Оливия, страстно желая верить собственны
м словам. Она упорно молилась о здоровье сестры. Только бы Господь спас ее!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132