ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оливия сама скопировала фасон
в журнале и отослала местной модистке. Именно Оливия всегда выбирала пла
тья всем троим. Виктории было не до того. Она лишь снисходительно предост
авляла сестре заботиться о ней.
Ц Печенье удалось как никогда. Отцу понравится, Ц заметила Оливия, кото
рая велела испечь его специально для Эдварда и главного поверенного, Джо
на Уотсона. Ц Пожалуй, надо попросить повара отослать в кабинет поднос с
завтраком. Или ты уже все сделала?
Женщины обменялись понимающими улыбками людей, привыкших много лет дел
ить нелегкие обязанности. Берти, на глазах которой Оливия росла, превращ
аясь из девочки в молодую женщину и хозяйку дома, прекрасно знала, как скр
упулезно исполняет свой долг воспитанница. Знала и уважала Оливию и счит
алась с ее мнением, хотя, не задумываясь, журила, если та выбегала под дожд
ь, или легко одевалась, или совершала нечто столь же легкомысленное. Но с г
одами Берти все реже корила девушку. Оливия и без того слишком серьезна, н
е мешает иногда и отвлечься.
Ц Я все приготовила, но сказала повару, что ты сама пошлешь за подносом, к
огда время придет, Ц сообщила Берти.
Ц Спасибо, дорогая.
Оливия грациозно спустилась со стремянки и, поцеловав старушку в щеку, п
а мгновение по-детски уткнулась головой в ее плечо. Еще один поцелуй и дев
ушка упорхнула на кухню. Одобрительно кивнув при виде посуды и салфеток,
расставленных Берти на серебряном подносе, она приказала подать кувшин
с лимонадом, большую тарелку печенья, и крошечные сандвичи с кресс-салат
ом, огурцами и тонко нарезанными ломтиками помидора с их собственного ог
орода. В кабинете должен быть графин с хересом и напитками покрепче, если
понадобится. Оливия, росшая среди друзей отца, была не из тех девушек, кто
презрительно морщит носик при виде мужчин, пьющих виски и курящих сигары
. По правде говоря, она даже любила запах табачного дыма, впрочем, как и ее с
естра.
Удостоверившись, что все в порядке, она отправилась к отцу в библиотеку.
Ц Как ты себя чувствуешь сегодня? Ужасно жарко, верно?
Ц Не жалуюсь, Ц покачал головой Эдвард, с гордостью оглядывая дочь.
Какая она молодец! Он часто говаривал, что, не будь Оливии, в доме царил бы в
ечный беспорядок. Недаром он шутил, что опасается, как бы один из Рокфелле
ров не женился на Оливии, с тем чтобы было кому управлять Кайкьюитом. Он не
раз бывал в великолепном доме, построенном Джоном Д. Рокфеллером и снабж
енном всеми возможными современными удобствами, включая телефоны, цент
ральное отопление и генератор в гараже, и не уставал повторять, что по сра
внению с этим дворцом его особняк выглядит настоящей сельской лачугой. Э
то, конечно, было не совсем так, но жилище Рокфеллеров явно выделялось сре
ди всех поместий небывалой роскошью.
Ц Жара полезна для моих старых косточек, Ц заметил отец, раскуривая сиг
ару. Ц Кстати, где твоя сестра?
Оливию всегда так легко найти в одной из комнат, где она составляет длинн
ые списки, пишет приглашения и указания слугам, расставляет цветы Викто
рия же вечно где-то пропадает!
Ц Кажется, отправилась к Асторам, поиграть в теннис, Ц уклончиво замети
ла Оливия, не имея ни малейшего представления о том, куда делась сестра.
Ц Неужели? А по-моему, Асторы уехали на лето в Мэн.
Как, впрочем, и большинство соседей. Раньше Хендерсоны тоже следовали пр
имеру соседей, но теперь Эдвард отказывался покидать Кротон даже в самое
пекло.
Ц Прости, отец, Ц смущенно пробормотала Оливия, краснея до кончиков вол
ос. Ц Я думала, они вернулись из Бэл-Харбор.
Ц Разумеется, дорогая, Ц усмехнулся отец. Ц Одному Богу известно, куда
подевалась Виктория и что у нее на уме.
Однако оба знали, что проделки и выходки девушки дос83таточно безобидны. П
росто Виктория Ц натура живая, энергичная и независимая, совсем как ее п
окойная мать, и Хендерсон всегда подозревал, что она достаточно эксцентр
ична. Но пока это не проявлялось слишком откровенно, Эдвард вполне мог вы
носить чрезмерную резвость дочери. Кроме того, она пока не натворила осо
бых бед, и самое худшее, на что была способна, Ц свалиться с дерева, получи
ть солнечный удар, прошагав по жаре несколько миль до ближайшего поместь
я, и заплыть слишком далеко. Развлечения здесь были достаточно скромными
. До сих пор у Виктории не было романтических увлечений и пылких поклонни
ков, хотя несколько молодых представителей семейств Рокфеллеров и Ван К
ортлендтов проявляли явный интерес к юной красавице. Но все было в рамка
х приличия, и даже отец понимал, что Виктория была скорее интеллектуалко
й, чем пылкой, страстной особой.
Ц Я поищу ее, как только будет время, Ц пообещала Оливия, хотя на самом де
ле ни она, ни отец не встревожились по-настоящему.
Поваренок втащил поднос, и она показала мальчику, куда его поставить.
Ц Нам понадобится еще стакан, дорогая, Ц обратился к ней отец, закурива
я сигару, и поблагодарил парнишку, имени которого никогда не мог запомни
ть.
Оливия, однако, знала имена, родственников и семьи всех слуг, их достоинст
ва и недостатки, и даже проступки, когда-либо ими совершенные. Она была ис
тинной хозяйкой Хендерсон-Мэнор, и, возможно, гораздо лучшей, чем стала бы
ее мать. А Виктория характером пошла в Элизабет.
Ц Разве Джон приедет не один? Ц удивилась она. Поверенный брал с собой к
ого-то лишь в тех случаях, когда на заводах не все шло гладко, а она ни о чем
подобном не слышала. Обычно отец ничего не скрывал от дочерей, ведь в конц
е концов все останется им, хотя девочки наверняка предпочтут продать зав
оды, если только мужья не выразят желания заняться делами, что Эдвард счи
тал маловероятным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
в журнале и отослала местной модистке. Именно Оливия всегда выбирала пла
тья всем троим. Виктории было не до того. Она лишь снисходительно предост
авляла сестре заботиться о ней.
Ц Печенье удалось как никогда. Отцу понравится, Ц заметила Оливия, кото
рая велела испечь его специально для Эдварда и главного поверенного, Джо
на Уотсона. Ц Пожалуй, надо попросить повара отослать в кабинет поднос с
завтраком. Или ты уже все сделала?
Женщины обменялись понимающими улыбками людей, привыкших много лет дел
ить нелегкие обязанности. Берти, на глазах которой Оливия росла, превращ
аясь из девочки в молодую женщину и хозяйку дома, прекрасно знала, как скр
упулезно исполняет свой долг воспитанница. Знала и уважала Оливию и счит
алась с ее мнением, хотя, не задумываясь, журила, если та выбегала под дожд
ь, или легко одевалась, или совершала нечто столь же легкомысленное. Но с г
одами Берти все реже корила девушку. Оливия и без того слишком серьезна, н
е мешает иногда и отвлечься.
Ц Я все приготовила, но сказала повару, что ты сама пошлешь за подносом, к
огда время придет, Ц сообщила Берти.
Ц Спасибо, дорогая.
Оливия грациозно спустилась со стремянки и, поцеловав старушку в щеку, п
а мгновение по-детски уткнулась головой в ее плечо. Еще один поцелуй и дев
ушка упорхнула на кухню. Одобрительно кивнув при виде посуды и салфеток,
расставленных Берти на серебряном подносе, она приказала подать кувшин
с лимонадом, большую тарелку печенья, и крошечные сандвичи с кресс-салат
ом, огурцами и тонко нарезанными ломтиками помидора с их собственного ог
орода. В кабинете должен быть графин с хересом и напитками покрепче, если
понадобится. Оливия, росшая среди друзей отца, была не из тех девушек, кто
презрительно морщит носик при виде мужчин, пьющих виски и курящих сигары
. По правде говоря, она даже любила запах табачного дыма, впрочем, как и ее с
естра.
Удостоверившись, что все в порядке, она отправилась к отцу в библиотеку.
Ц Как ты себя чувствуешь сегодня? Ужасно жарко, верно?
Ц Не жалуюсь, Ц покачал головой Эдвард, с гордостью оглядывая дочь.
Какая она молодец! Он часто говаривал, что, не будь Оливии, в доме царил бы в
ечный беспорядок. Недаром он шутил, что опасается, как бы один из Рокфелле
ров не женился на Оливии, с тем чтобы было кому управлять Кайкьюитом. Он не
раз бывал в великолепном доме, построенном Джоном Д. Рокфеллером и снабж
енном всеми возможными современными удобствами, включая телефоны, цент
ральное отопление и генератор в гараже, и не уставал повторять, что по сра
внению с этим дворцом его особняк выглядит настоящей сельской лачугой. Э
то, конечно, было не совсем так, но жилище Рокфеллеров явно выделялось сре
ди всех поместий небывалой роскошью.
Ц Жара полезна для моих старых косточек, Ц заметил отец, раскуривая сиг
ару. Ц Кстати, где твоя сестра?
Оливию всегда так легко найти в одной из комнат, где она составляет длинн
ые списки, пишет приглашения и указания слугам, расставляет цветы Викто
рия же вечно где-то пропадает!
Ц Кажется, отправилась к Асторам, поиграть в теннис, Ц уклончиво замети
ла Оливия, не имея ни малейшего представления о том, куда делась сестра.
Ц Неужели? А по-моему, Асторы уехали на лето в Мэн.
Как, впрочем, и большинство соседей. Раньше Хендерсоны тоже следовали пр
имеру соседей, но теперь Эдвард отказывался покидать Кротон даже в самое
пекло.
Ц Прости, отец, Ц смущенно пробормотала Оливия, краснея до кончиков вол
ос. Ц Я думала, они вернулись из Бэл-Харбор.
Ц Разумеется, дорогая, Ц усмехнулся отец. Ц Одному Богу известно, куда
подевалась Виктория и что у нее на уме.
Однако оба знали, что проделки и выходки девушки дос83таточно безобидны. П
росто Виктория Ц натура живая, энергичная и независимая, совсем как ее п
окойная мать, и Хендерсон всегда подозревал, что она достаточно эксцентр
ична. Но пока это не проявлялось слишком откровенно, Эдвард вполне мог вы
носить чрезмерную резвость дочери. Кроме того, она пока не натворила осо
бых бед, и самое худшее, на что была способна, Ц свалиться с дерева, получи
ть солнечный удар, прошагав по жаре несколько миль до ближайшего поместь
я, и заплыть слишком далеко. Развлечения здесь были достаточно скромными
. До сих пор у Виктории не было романтических увлечений и пылких поклонни
ков, хотя несколько молодых представителей семейств Рокфеллеров и Ван К
ортлендтов проявляли явный интерес к юной красавице. Но все было в рамка
х приличия, и даже отец понимал, что Виктория была скорее интеллектуалко
й, чем пылкой, страстной особой.
Ц Я поищу ее, как только будет время, Ц пообещала Оливия, хотя на самом де
ле ни она, ни отец не встревожились по-настоящему.
Поваренок втащил поднос, и она показала мальчику, куда его поставить.
Ц Нам понадобится еще стакан, дорогая, Ц обратился к ней отец, закурива
я сигару, и поблагодарил парнишку, имени которого никогда не мог запомни
ть.
Оливия, однако, знала имена, родственников и семьи всех слуг, их достоинст
ва и недостатки, и даже проступки, когда-либо ими совершенные. Она была ис
тинной хозяйкой Хендерсон-Мэнор, и, возможно, гораздо лучшей, чем стала бы
ее мать. А Виктория характером пошла в Элизабет.
Ц Разве Джон приедет не один? Ц удивилась она. Поверенный брал с собой к
ого-то лишь в тех случаях, когда на заводах не все шло гладко, а она ни о чем
подобном не слышала. Обычно отец ничего не скрывал от дочерей, ведь в конц
е концов все останется им, хотя девочки наверняка предпочтут продать зав
оды, если только мужья не выразят желания заняться делами, что Эдвард счи
тал маловероятным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132