ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Участвовала в демонстрации, вместе с остальными. Но она еще очень юна,
глупа и призналась, что только вчера приехала. Вам лучше немедленно верн
уться туда, где вы постоянно живете, прежде чем она снова попадет в беду из
-за этой чертовой ассоциации суфражисток, с которыми водится. Не предста
вляете, что ваша сестра вытворяет! Она запретила звонить вам. Хочет, чтобы
ее тоже арестовали, Ц весело сообщил сержант, и Оливия в ужасе охнула:
Ц Господи, прошу вас, не слушайте ее! Я немедленно приеду.
Ц Только не одна, а со спутником.
Ц Пожалуйста, не арестовывайте ее, Ц еще раз попросила Оливия.
У полицейских не было ни малейшего намерения навлечь на свои головы скан
дал. С первого взгляда было легко определить, что мисс Хендерсон принадл
ежит к высшему обществу: достаточно было взглянуть на ее туфли и шляпку, п
усть и самые «простые». Не хватало еще связаться с избалованной доченько
й какого-то аристократа! Начальнику участка не терпелось поскорее сбыть
Викторию с рук.
Но Оливия не представляла, с чего начать и к кому обратиться. В отличие от
сестры она не умела водить машину и не хотела впутывать слуг. Она боялась
посвящать в эту историю даже Берти! «Придется взять кеб», Ц решила Оливи
я. Поверить невозможно, что Виктория способна на такое! Да еще потребовал
а ее арестовать! Совершенно спятила!
Оливия пообещала себе, что устроит сестре грандиозную выволочку, как тол
ько доберется до участка, но сначала нужно ее вызволить! Беда в том, что Ол
ивия почти не знала города и, главное, ей не с кем даже посоветоваться! Сер
жант прав, одной выходить нельзя. И как это ни ненавистно, придется действ
овать, и поскорее. Иного выбора нет.
Девушка медленно подняла трубку и продиктовала телефонистке знакомый
номер. К сожалению, ничего не поделаешь, даже Джон Уотсон, которого она зна
ла с детства, может проговориться отцу. Секретарь ответила немедленно и
попросила подождать. Она была само внимание и вежливость, едва Оливия не
охотно назвала свою фамилию. Но было уже половина пятого, и девушка бояла
сь, что Чарлз Доусон ушел. Однако к ее облегчению, в трубке раздался низкий
спокойный голос.
Ц Мисс Хендерсон? Ц с легким удивлением осведомился он, и Оливия, заста
вив себя говорить громче, извинилась за беспокойство. Ц Ничего-страшно
го. Я рад, что вы позвонили.
Он сразу понял, что случилась неприятность, и от всей души надеялся, что ее
звонок никак не связан с Эдвардом. Слишком хорошо Чарлз знал, как внезапн
ы и беспощадны удары судьбы, и с бесконечной добротой попытался осторожн
о выведать, что произошло. Оливия едва сдерживала слезы, не зная, что ответ
ить. Она пыталась не думать о позоре, который навлекла на них Виктория, одн
ако готова была кричать от унижения и страха при мысли о сестре, запертой
за железной решеткой.
Ц Я я боюсь мне необходима ваша помощь, мистер Доусон Но вы должны обе
щать, что сохраните все в тайне.
Чарлз понял, что девушка сейчас впадет в истерику.
Ц Что же все-таки стряслось?
Ц Моя сестра я не могли бы вы немедленно приехать?
Ц Сейчас?
Он и без того был вынужден прервать важное совещание, и никак не мог взять
в толк причину такой спешки.
Ц Это срочно?
Ц Крайне! Ц с отчаянием выпалила девушка, и Чарлз глянул на часы.
Ц Немедленно, говорите?
Слезы так душили Оливию, что она не могла говорить, а когда вновь обрела да
р речи, Чарлз сразу понял, что она плачет.
Ц Мне ужасно стыдно простите но ваша помощь Виктория сотворила стра
шную глупость.
Чарлзу мгновенно пришло в голову, что Виктория сбежала из дома с поклонн
иком. Она, разумеется не ранена, иначе Оливия позвонила бы не адвокату, а д
октору. Однако гадать не имело смысла. Чарлз взял кеб и через четверть час
а постучал в двери дома. Петри провел его в нижнюю гостиную, где уже ждала
Оливия. Берти хлопотала по дому и, к счастью, ничего не слышала.
Едва Доусон вошел, Оливия вновь почувствовала магическую силу зеленых г
лаз.
Ц Спасибо, что не задержались, Ц пробормотала она и, быстро надев шляпк
у, схватила сумочку.
Ц Мы должны действовать как можно быстрее.
Ц Но в чем дело? И где ваша сестра, мисс Хендерсон? Она сбежала?
Его крайне нервировали все эти тайны и недомолвки. В конце концов, он гото
в сделать все возможное, если поймет, чего от него хотят.
Оливия выпрямилась и смущенно уставилась на адвоката. Она немало вынесл
а от сестры, но ничего подобного и представить не могла. Не дай Бог, об этом
узнают посторонние. Они ни за что не поймут, как невинна Виктория и как без
обидны ее проделки! Подумать только, Оливия даже не может поменяться с не
й местами! Все равно это ничего не решит. Впервые в жизни она остро ощущала
собственную беспомощность.
Ц Виктория в пятом полицейском участке, мистер Доусон, Ц едва выговори
ла она. Ц Мне только что звонили. Она задержана, но мне пообещали, что ее не
арестуют, если мы сейчас же приедем.
Если, конечно, Виктория не довела полицейских до того, что ее увезли в тюрь
му еще до появления родственников.
Ц Боже милостивый! Ц охнул Чарлз и без дальнейших слов последовал за Ол
ивией. К счастью, им попалось одно из пока еще немногочисленных такси. Чар
лз помог Оливии сесть, и она только сейчас сообразила, что не переоделась
и осталась в простом сером платье, хотя успела выбрать очень модную черн
ую шляпу. Такую же, как у Виктории. Они всегда надевали одинаковые вещи, и с
этим уже ничего не поделаешь. Кстати, нужно все объяснить адвокату, он, дол
жно быть, окончательно сбит с толку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132