ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Виктория, напротив, выглядела совсем свежей и очень хорошеньк
ой. Наверное, именно поэтому он женился на ней, а временами даже испытывал
нечто вроде любви. Правда, Чарлз опасался отдать ей сердце и был уверен, чт
о первая любовь никогда не повторится, но, глядя на нее, такую соблазнител
ьную в облаке черных волос, снова надеялся, все у них наладится.
Ц Ты что-то припозднилась, Ц улыбнулся он, отправляясь в гардеробную, и
вскоре вернулся в пижаме и халате. С первой женой в этом не было надобност
и, но с Викторией он ложился в постель полностью одетым и старался соблюд
ать необходимую дистанцию. После нескольких неудачных попыток овладет
ь Викторией он больше к ней не прикасался. Ц Странно как-то сознавать, чт
о мы одни. Без Джеффри.
Он всегда любил сознавать, что сын рядом, но сейчас мысль о том, что весь ве
рхний этаж принадлежит им, необычайно его возбудила. Виктория молча легл
а рядом, по какой-то непонятной причине думая о сестре и о том, что ей не хва
тает Оливии. Как хорошо бы сейчас оказаться дома, навсегда забыть о Чарлз
е и не волноваться за Джеффри. Все это так надоело и опостылело и оказалос
ь куда тоскливее, чем она ожидала. Знай Виктория, что этим кончится, ни за ч
то не согласилась бы на замужество, и пусть бы отец делал с ней что угодно,
отсылал бы в монастырь!
Ц О чем ты думаешь? Ц прошептал Чарлз, переворачиваясь на бок.
Ц О религии, Ц лукаво усмехнулась Виктория, смущенная своими мятежным
и мыслями.
Ц Опять лжешь, Ц не поверил Чарлз. Ц Как не стыдно! Судя по твоему лицу, о
чем-то ужасно греховном!
Ц Может быть, Ц с невинным видом промурлыкала Виктория.
Он нежно коснулся ее щеки, не зная, как подойти к жене. До сих пор каждый его
страстный порыв кончался сокрушительным поражением и потом обоим стан
овилось неловко, особенно Виктории, не знавшей, как справиться с угрызен
иями совести и печальным, но вполне понятным состоянием мужа после очере
дной неудачи.
Ц Ты так прекрасна, Ц пробормотал он, медленно подвигаясь к ней. Виктор
ия мгновенно оцепенела. Ц Виктория не нужно пожалуйста доверься мне
Но перед глазами Виктории попеременно мелькали Тоби и кровавая лужа на п
олу ванной.
Ц Ты не любишь меня, Ц неожиданно для самой себя выпалила она и осеклас
ь.
Ц Подожди возможно, если у нас все получится в постели мы станем ближе.
Но Виктория так не считала. Ей хотелось стать ближе к мужу до того, как они
займутся любовью, чтобы не окаменеть в его объятиях. Извечная разница ме
жду мужчиной и женщиной
Ц Когда-нибудь мы полюбим друг друга доверимся
Но Чарлз говорил неправду и сам это понимал. Стоит ли доверяться женщине,
если она в любой момент способна умереть и покинуть его? Именно это терза
ло Чарлза в тот вечер, когда Оливия упала с лошади. Она лежала такая хрупка
я, беззащитная, и если бы погибла Нет, он не даст волю чувствам, даже к своя
ченице. Сьюзен ушла и взяла с собой его душу.
Ц Позволь мне научиться любить тебя, Ц прошептал он, но Виктория инстин
ктивно поняла, что мужу нужно лишь ее тело и жизнь Любить, чтить и повинов
аться как сказано в Библии. Но она не покорится ни одному мужчине, даже эт
ому.
Он овладел ею, нежно и бережно, и на этот раз все было не так плохо, как раньш
е. Но Виктория окончательно лишилась иллюзий относительно своих чувств
к мужу. Они никогда и ничем не будут связаны, и каждая такая ночь только уг
лубит пропасть между ними. И Чарлз, со своей стороны, понимал, что в таких о
тношениях нет ни страсти, ни романтической магии.
В эту ночь супруги уснули на разных краях кровати, отвернувшись друг от д
руга.
Время, которое дала сестре Оливия, было растрачено на лекции и библиотек
и. Чарлз все дни пропадал в конторе. Следующим вечером он ужинал в клубе с
Джоном Уотсоном и своими партнерами, а в последующие дни с головой ушел в
подготовку к процессу. Супруги почти не виделись, а встречаясь, все больш
е молчали. Они не ссорились, не злились друг на друга, просто жили рядом, ка
к соседи. Когда в воскресенье Донован привез Джеффа, Чарлз был счастлив у
слышать звонкий голосок сына. Хорошо, когда есть с кем поговорить!
Оливия купила мальчику новые игрушки и дала в дорогу термос с горячим шо
коладом и огромную коробку с печеньем, которое они испекли вместе. У Викт
ории сжалось сердце при виде доказательств заботы и доброго сердца сест
ры. В кармане у Джеффа даже обнаружился платок, надушенный духами сестры.
Какой Джефф счастливчик, что провел с Олли столько дней! Виктория поморщ
илась, стараясь подавить непрошеную ревность, и тут же накричала на маль
чика, допытываясь, почему Оливия не приехала.
Ц Она хотела, Ц обиженно пробормотал Джефф, не понимая, отчего мачеха о
бвиняет его в том, в чем он не виноват. Можно подумать, это он запретил Олив
ии сопровождать его! Ц Но у дедушки опять начался кашель, и Олли побоялас
ь его оставить. Доктор сказал, что это всего лишь бронхит, но мы все время в
арили дедушке бульон, а тетя Олли хотела приготовить ему примерки, что л
и?
Ц Припарки, Ц с улыбкой поправил отец, но Виктория горько вздохнула. Он
а так надеялась увидеть сестру, а теперь непонятно, когда Оливия приедет,
тем более что отец нездоров. Последнее время он так часто болеет!
Эдвард все не выздоравливал, и Оливия так и не приезжала и строго-настрог
о запрещала сестре покидать Чарлза. Близнецы не увиделись до самого Дня
благодарения.
К этому времени сильно похудевший и побледневший отец встал с постели и
радостно приветствовал Доусонов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ой. Наверное, именно поэтому он женился на ней, а временами даже испытывал
нечто вроде любви. Правда, Чарлз опасался отдать ей сердце и был уверен, чт
о первая любовь никогда не повторится, но, глядя на нее, такую соблазнител
ьную в облаке черных волос, снова надеялся, все у них наладится.
Ц Ты что-то припозднилась, Ц улыбнулся он, отправляясь в гардеробную, и
вскоре вернулся в пижаме и халате. С первой женой в этом не было надобност
и, но с Викторией он ложился в постель полностью одетым и старался соблюд
ать необходимую дистанцию. После нескольких неудачных попыток овладет
ь Викторией он больше к ней не прикасался. Ц Странно как-то сознавать, чт
о мы одни. Без Джеффри.
Он всегда любил сознавать, что сын рядом, но сейчас мысль о том, что весь ве
рхний этаж принадлежит им, необычайно его возбудила. Виктория молча легл
а рядом, по какой-то непонятной причине думая о сестре и о том, что ей не хва
тает Оливии. Как хорошо бы сейчас оказаться дома, навсегда забыть о Чарлз
е и не волноваться за Джеффри. Все это так надоело и опостылело и оказалос
ь куда тоскливее, чем она ожидала. Знай Виктория, что этим кончится, ни за ч
то не согласилась бы на замужество, и пусть бы отец делал с ней что угодно,
отсылал бы в монастырь!
Ц О чем ты думаешь? Ц прошептал Чарлз, переворачиваясь на бок.
Ц О религии, Ц лукаво усмехнулась Виктория, смущенная своими мятежным
и мыслями.
Ц Опять лжешь, Ц не поверил Чарлз. Ц Как не стыдно! Судя по твоему лицу, о
чем-то ужасно греховном!
Ц Может быть, Ц с невинным видом промурлыкала Виктория.
Он нежно коснулся ее щеки, не зная, как подойти к жене. До сих пор каждый его
страстный порыв кончался сокрушительным поражением и потом обоим стан
овилось неловко, особенно Виктории, не знавшей, как справиться с угрызен
иями совести и печальным, но вполне понятным состоянием мужа после очере
дной неудачи.
Ц Ты так прекрасна, Ц пробормотал он, медленно подвигаясь к ней. Виктор
ия мгновенно оцепенела. Ц Виктория не нужно пожалуйста доверься мне
Но перед глазами Виктории попеременно мелькали Тоби и кровавая лужа на п
олу ванной.
Ц Ты не любишь меня, Ц неожиданно для самой себя выпалила она и осеклас
ь.
Ц Подожди возможно, если у нас все получится в постели мы станем ближе.
Но Виктория так не считала. Ей хотелось стать ближе к мужу до того, как они
займутся любовью, чтобы не окаменеть в его объятиях. Извечная разница ме
жду мужчиной и женщиной
Ц Когда-нибудь мы полюбим друг друга доверимся
Но Чарлз говорил неправду и сам это понимал. Стоит ли доверяться женщине,
если она в любой момент способна умереть и покинуть его? Именно это терза
ло Чарлза в тот вечер, когда Оливия упала с лошади. Она лежала такая хрупка
я, беззащитная, и если бы погибла Нет, он не даст волю чувствам, даже к своя
ченице. Сьюзен ушла и взяла с собой его душу.
Ц Позволь мне научиться любить тебя, Ц прошептал он, но Виктория инстин
ктивно поняла, что мужу нужно лишь ее тело и жизнь Любить, чтить и повинов
аться как сказано в Библии. Но она не покорится ни одному мужчине, даже эт
ому.
Он овладел ею, нежно и бережно, и на этот раз все было не так плохо, как раньш
е. Но Виктория окончательно лишилась иллюзий относительно своих чувств
к мужу. Они никогда и ничем не будут связаны, и каждая такая ночь только уг
лубит пропасть между ними. И Чарлз, со своей стороны, понимал, что в таких о
тношениях нет ни страсти, ни романтической магии.
В эту ночь супруги уснули на разных краях кровати, отвернувшись друг от д
руга.
Время, которое дала сестре Оливия, было растрачено на лекции и библиотек
и. Чарлз все дни пропадал в конторе. Следующим вечером он ужинал в клубе с
Джоном Уотсоном и своими партнерами, а в последующие дни с головой ушел в
подготовку к процессу. Супруги почти не виделись, а встречаясь, все больш
е молчали. Они не ссорились, не злились друг на друга, просто жили рядом, ка
к соседи. Когда в воскресенье Донован привез Джеффа, Чарлз был счастлив у
слышать звонкий голосок сына. Хорошо, когда есть с кем поговорить!
Оливия купила мальчику новые игрушки и дала в дорогу термос с горячим шо
коладом и огромную коробку с печеньем, которое они испекли вместе. У Викт
ории сжалось сердце при виде доказательств заботы и доброго сердца сест
ры. В кармане у Джеффа даже обнаружился платок, надушенный духами сестры.
Какой Джефф счастливчик, что провел с Олли столько дней! Виктория поморщ
илась, стараясь подавить непрошеную ревность, и тут же накричала на маль
чика, допытываясь, почему Оливия не приехала.
Ц Она хотела, Ц обиженно пробормотал Джефф, не понимая, отчего мачеха о
бвиняет его в том, в чем он не виноват. Можно подумать, это он запретил Олив
ии сопровождать его! Ц Но у дедушки опять начался кашель, и Олли побоялас
ь его оставить. Доктор сказал, что это всего лишь бронхит, но мы все время в
арили дедушке бульон, а тетя Олли хотела приготовить ему примерки, что л
и?
Ц Припарки, Ц с улыбкой поправил отец, но Виктория горько вздохнула. Он
а так надеялась увидеть сестру, а теперь непонятно, когда Оливия приедет,
тем более что отец нездоров. Последнее время он так часто болеет!
Эдвард все не выздоравливал, и Оливия так и не приезжала и строго-настрог
о запрещала сестре покидать Чарлза. Близнецы не увиделись до самого Дня
благодарения.
К этому времени сильно похудевший и побледневший отец встал с постели и
радостно приветствовал Доусонов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132