ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ну и ну! Да вы девушка с изюминкой! Чем еще занимаетесь? Пьете до умопомр
ачения, курите сигары, кутите ночи напролет? Признавайтесь, какие еще пор
оки скрыли от меня? Пристрастие к абсенту? Или тайны Востока?
Он шутил, осыпал ее комплиментами, не давал скучать, и его близость все бол
ьше волновала девушку. Впервые в жизни ей пришлось встретиться с таким н
еобыкновенным человеком.
После очередного танца Виктория извинилась и отошла под предлогом, что е
й необходимо позаботиться об ужине. И сделала нечто такое, за что Оливия н
епременно обозлится на нее. Но ничего не поделаешь. В конце концов, она ста
ралась и ради сестры Ц и удовлетворенно улыбалась, зная, что вполне може
т предсказать исход вечера.
Вернувшись к тому месту, где стоял Тоби, Виктория сразу же заметила его ск
онфуженное лицо. Он был явно сбит с толку. Рядом стояла Оливия, строго гово
рившая что-то, и Тоби неудержимо краснел. Он уже успел приобнять ее за тал
ию и предложить отправиться в сад и покурить на свободе, но предполагаем
ая Виктория отчего-то нахмурилась и принялась его отчитывать.
Оливия мгновенно сообразила, что произошло, и уже хотела было просветить
Тоби, но тут появилась Виктория и Уитком, окончательно потеряв дар речи, о
шеломленно уставился на прелестное видение, гадая, уж не двоится ли у нег
о в глазах.
Ц Иисусе! Ц прошептал он. Ц Это все шампанское! Что со мной творится?
Ц Кажется, вы плохо вели себя с моей добродетельной старшей сестрицей?
Ц хитро улыбнулась Виктория, и Оливия недоуменно подняла брови. Кто это
т человек, и откуда Виктория его знает?
Ц Сознаюсь, грешен, Ц последовал ответ. Тоби пытался оправиться от смущ
ения. Схватить за талию незнакомую девушку! Правда, он и Викторию почти не
знал, но она, кажется, из тех, кто не возражает против такого рода обращени
я! Ц Я предложил вашей сестре выкурить в саду по папироске. Надеюсь, она т
оже курит и составит нам компанию, хотя сначала мне срочно нужно выпить.
Он с облегчением схватил очередной бокал и, осушив до дна, вновь недоверч
иво воззрился на девушек.
Ц Знаете, вы просто исключительное явление. Никогда не сталкивался ни с
чем подобным!
Ц Вы правы, такое зрелище поначалу многих шокирует, Ц великодушно согл
асилась Оливия, хотя ей не нравились ни слишком развязные манеры, ни непр
ивычная фамильярность по отношению к сестре. Ц Но к этому скоро привыка
ешь.
Ц Мне ужасно стыдно за грубость, Ц пробормотал Тоби, почувствовав, что
она не столь легкомысленна, как Виктория. Ц Вы, должно быть, старшая мисс
Хендерсон. Сегодня я превзошел себя. Посчитал, что ваша сестра замужем за
Эдвардом.
Все дружно рассмеялись, и Тоби протянул руку:
Ц Я Тоби Уитком.
Оливии сразу стало не до веселья. Сухо поджав губы, она кивнула, и Виктория
немедленно заметила ее холодность.
Ц Я много слышала о вас, Ц многозначительно подчеркнула Оливия, надеяс
ь, что интерес сестры к пресловутому соблазнителю постепенно угаснет.
Ц В моем случае это не всегда звучит комплиментом, Ц ничуть не смутивши
сь, заметил Тоби.
В этот момент дворецкий объявил, что ужин подан, и Оливия поспешила пригл
асить гостей к столу. Хорошо, что она решила посадить сестру между двумя п
ривлекательными молодыми людьми из хороших семей! Самой ей, выполняющей
обязанности хозяйки, придется развлекать одного из старых друзей отца, с
овершенно оглохшего, чрезвычайно застенчивого и внешне непривлекатель
ного юношу. Ужин для нее обещал быть невыносимо долгим и нудным, но зато по
обе стороны от Эдварда сидели самые почетные гости. Оливия хотела, чтобы
вечер надолго запомнился отцу. Он так давно не звал в гости своих приятел
ей, пусть же хоть на миг отвлечется от тяжких воспоминаний!
Пока все шло превосходно: музыканты старались, закуски были вкусными, ша
мпанское Ц изумительным. Провожая гостей в столовую, она с радостью отм
етила, что все быстро нашли отведенные места, а стулья оказались удобным
и. В комнате были накрыты четыре больших стола. Хрусталь и серебро сверка
ли в сиянии свечей, драгоценности на дамах переливались всеми цветами ра
дуги. И только увидев Викторию, Оливия поняла, что сотворила сестра, и тихо
охнула. Негодная девчонка поменялась местами с одной из дам, чтобы сидет
ь рядом с Тоби!
Оливия рассерженно махнула рукой сестре, но та, сразу догадавшись, в чем д
ело, и не подумала подойти. Быстро оглядевшись, Оливия увидела, что осталь
ные сидят на своих местах. Все, кроме довольно некрасивой дамы, оказавшей
ся между двумя кавалерами, предназначенными для Виктории. Женщина, казал
ось, была на седьмом небе.
Смирившись с тем, что ничего нельзя сделать, и пообещав себе позже распра
виться с Викторией, совершенно не думавшей ни о своей репутации, ни о безм
ерной глупости собственного поведения, Оливия в ужасном настроений шаг
нула к стулу и только сейчас в полной мере оценила проделку сестры. Мало т
ого, что на глазах у всех кокетничает с женатым человеком, так еще и подмен
ила карточку Оливии!
Покраснев, Оливия опустилась на стул рядом с Чарлзом Доусоном.
Ц Какая честь! Ц вежливо заметил он и, наклонившись поближе, прошептал:
Ц Вы закоренелая преступница или спасительница? Стыдно признаться, но я
не всегда могу понять.
Оливия рассмеялась. Не всегда? Скорее никогда! Как хорошо, что к ней вернул
ось чувство юмора! Бессовестная Виктория так ее расстроила!
Ц Считаете, что когда-нибудь все-таки сумеете нас различить, мистер Доу
сон? Ц поддразнила она, на какое-то мгновение едва не поддавшись искушен
ию предоставить Чарлзу угадать самому.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132