ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
О
ливия, как обычно, предусмотрела каждую мелочь. Месяцы ее упорной работы
обернулись полной победой. Еда была изумительной, обстановка Ц элегант
ной, цветы Ц роскошными, ледяные скульптуры выглядели живыми и до конца
вечера даже не подтаяли. Оркестр, выписанный из Нью-Йорка, играл модные ме
лодии. Гости были прекрасно одеты, и все соглашались, что невеста просто п
ленительна. Да, про нее ходило много неприятных слухов, но им трудно повер
ить, настолько скромно ведет себя девушка. И к тому же явно влюблена в свое
го красавца мужа!
Приглашенные дружно аплодировали, когда Чарлз танцевал первый танец, ва
льс «Голубой Дунай», с новобрачной, и с каждым па облако кружев грациозно
колыхалось, как пенный прибой. Оливия, хотя и не привлекавшая такого вним
ания, была тем не менее так же красива. Сначала она танцевала с отцом, пото
м с Чарлзом и, наконец, с Джеффри.
Уже ближе к вечеру Оливию снова пригласил Чарлз, и она вспомнила, что Викт
ории пора снимать свадебный наряд и надевать дорожный костюм. Совсем ско
ро новобрачные покинут дом. Они собирались провести ночь в «Уолдорф-Аст
ории», а утром сесть на «Аквитанию». Сначала было решено, что она с отцом и
Джеффри приедут их проводить, но мальчик так расстроился, узнав, что отцу
предстоит путешествие на корабле, что Оливия первая отказалась от этой м
ысли. Они распрощаются здесь, в Кротоне.
Ц Вы проделали невероятную работу, Оливия, Ц великодушно заметил Чарл
з. Ц Поистине идеальная свадьба. Вы прекрасная хозяйка!
Ц Я вела дом папы много лет, Ц беспечно улыбнулась она. Ц Рада, что все п
рошло так хорошо.
Она тоже была довольна. И теперь слегка откинулась назад и притворилась,
что рассматривает его чуть прищуренными глазами. Только бы скрыть, что о
на испытывает в эту минуту.
Ц Итак, как чувствует себя женатый мужчина? По-другому?
Ц Совершенно. Неужели не видно по тому, как я танцую? Ядро и цепь вокруг но
ги сильно затрудняют движения.
Ц Вы невыносимы, Ц засмеялась Оливия, порадовавшись в душе, что он каже
тся таким счастливым.
Виктория тоже выглядела куда спокойнее. Все кончено, и она выстояла! Нашл
а в себе силы не впасть в истерику Ц она была очень довольна собой, неприн
ужденно беседовала с гостями, танцевала со старыми друзьями отца и мужа.
Когда Оливия проплывала мимо в паре с Чарлзом, сестра подала ей знак. Наст
ало время!
Оливия наспех объяснила зятю, в чем дело, и подвела его к Джеффри. Мальчик
боялся расставаться с отцом так надолго, но Оливия успокоила его и пообе
щала, что все время будет рядом.
Виктория ожидала ее у подножия лестницы, смеющаяся и радостная, и Оливия
просто не могла поверить столь неожиданным переменам.
Ц Что случилось? Ц прошептала она, когда они, держась за руки, стали подн
иматься по ступенькам. Ц Похоже, тебе внезапно это понравилось. Неужели
я была права?
Ц Не знаю, Ц честно созналась Виктория. Ц Не уверена. Просто вдруг набр
алась мужества, решила идти вперед и ни о чем не тревожиться. Думаю, все по
степенно уладится.
Оливия вдруг поняла, что сестра немного под хмельком. Не пьяна, но определ
енно нетрезва. Очевидно, пыталась снять напряжение.
Ц Молодец! Все будет лучше некуда, Ц поспешила заверить она, помогая Ви
ктории снять платье. Они осторожно уложили наряд на постель, и Оливия вын
ула белый шелковый костюм, сшитый специально для этого случая. К нему пол
агалась белая шелковая шляпка, и Виктория, надев ее, беспомощно посмотре
ла на сестру широко раскрытыми глазами.
Ц Что я буду делать без тебя? Ц прошептала она, и Оливия не нашла ответа.
Ц Не думай об этом, Ц пробормотала она, глотая слезы. Ц Я всегда буду жд
ать тебя.
Ц О Боже, Олли, Ц выдавила Виктория, и сестры бросились друг другу в объя
тия, Ц я не могу тебя оставить.
Ц Знаю знаю Ц Оливия пыталась быть храброй и отважной, но растеряла в
се силы. Ц Придется, родная. Чарлз расстроится, если ты пошлешь в путешес
твие вместо себя Джеффри, а сама останешься в Кротоне.
Ц Давай попробуем Ц вдруг он не заметит?
Девушки грустно рассмеялись сквозь слезы, мужественно пытаясь пережит
ь худший момент в их жизни. Они появились внизу только через четверть час
а с подозрительно красными глазами и припудренными носиками.
Ц Где вы были? Ц расстроился отец, стоявший с Чарлзом, но сестры проборм
отали что-то невнятное.
Виктория, выйдя на крыльцо, бросила букет компании девушек, нетерпеливо
ожидавших этого события. Оливия тоже присоединилась к ним, скорее по обя
занности, чем из интереса. Но Виктория тщательно прицелилась и бросила б
укет прямо в сестру. Та была вынуждена поймать его под веселые крики: «Нес
праведливо!» «Нечестно!»
Но никто особенно не сердился, и Виктория неожиданно оказалась у машины
вместе с мужем. Оливия сама не помнила, как бросилась вперед. И обняла сест
ру.
Ц Я люблю тебя береги себя, Ц шептала Оливия сквозь слезы.
Видеть это было слишком мучительно. Чарлз смущенно отвернулся, а отец оп
устил глаза. Мужчины выглядели крайне расстроенными.
Виктория, тоже боясь заплакать, молча кивнула, поцеловала отца и села в ма
шину. Она даже не попрощалась с Джеффри. Чарлз на мгновение прижал к себе м
альчика, пожал руку тестю, поблагодарил и после минутного колебания обня
л свояченицу.
Ц Позаботьтесь о ней, Ц попросила Оливия, все еще всхлипывая. Чарлз отс
тупил, и в его взгляде отразилось все то, что он до сих пор скрывал.
Ц Обязательно. Благослови вас Бог, Оливия. Не забывайте моего мальчика, е
сли с нами что-то случится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ливия, как обычно, предусмотрела каждую мелочь. Месяцы ее упорной работы
обернулись полной победой. Еда была изумительной, обстановка Ц элегант
ной, цветы Ц роскошными, ледяные скульптуры выглядели живыми и до конца
вечера даже не подтаяли. Оркестр, выписанный из Нью-Йорка, играл модные ме
лодии. Гости были прекрасно одеты, и все соглашались, что невеста просто п
ленительна. Да, про нее ходило много неприятных слухов, но им трудно повер
ить, настолько скромно ведет себя девушка. И к тому же явно влюблена в свое
го красавца мужа!
Приглашенные дружно аплодировали, когда Чарлз танцевал первый танец, ва
льс «Голубой Дунай», с новобрачной, и с каждым па облако кружев грациозно
колыхалось, как пенный прибой. Оливия, хотя и не привлекавшая такого вним
ания, была тем не менее так же красива. Сначала она танцевала с отцом, пото
м с Чарлзом и, наконец, с Джеффри.
Уже ближе к вечеру Оливию снова пригласил Чарлз, и она вспомнила, что Викт
ории пора снимать свадебный наряд и надевать дорожный костюм. Совсем ско
ро новобрачные покинут дом. Они собирались провести ночь в «Уолдорф-Аст
ории», а утром сесть на «Аквитанию». Сначала было решено, что она с отцом и
Джеффри приедут их проводить, но мальчик так расстроился, узнав, что отцу
предстоит путешествие на корабле, что Оливия первая отказалась от этой м
ысли. Они распрощаются здесь, в Кротоне.
Ц Вы проделали невероятную работу, Оливия, Ц великодушно заметил Чарл
з. Ц Поистине идеальная свадьба. Вы прекрасная хозяйка!
Ц Я вела дом папы много лет, Ц беспечно улыбнулась она. Ц Рада, что все п
рошло так хорошо.
Она тоже была довольна. И теперь слегка откинулась назад и притворилась,
что рассматривает его чуть прищуренными глазами. Только бы скрыть, что о
на испытывает в эту минуту.
Ц Итак, как чувствует себя женатый мужчина? По-другому?
Ц Совершенно. Неужели не видно по тому, как я танцую? Ядро и цепь вокруг но
ги сильно затрудняют движения.
Ц Вы невыносимы, Ц засмеялась Оливия, порадовавшись в душе, что он каже
тся таким счастливым.
Виктория тоже выглядела куда спокойнее. Все кончено, и она выстояла! Нашл
а в себе силы не впасть в истерику Ц она была очень довольна собой, неприн
ужденно беседовала с гостями, танцевала со старыми друзьями отца и мужа.
Когда Оливия проплывала мимо в паре с Чарлзом, сестра подала ей знак. Наст
ало время!
Оливия наспех объяснила зятю, в чем дело, и подвела его к Джеффри. Мальчик
боялся расставаться с отцом так надолго, но Оливия успокоила его и пообе
щала, что все время будет рядом.
Виктория ожидала ее у подножия лестницы, смеющаяся и радостная, и Оливия
просто не могла поверить столь неожиданным переменам.
Ц Что случилось? Ц прошептала она, когда они, держась за руки, стали подн
иматься по ступенькам. Ц Похоже, тебе внезапно это понравилось. Неужели
я была права?
Ц Не знаю, Ц честно созналась Виктория. Ц Не уверена. Просто вдруг набр
алась мужества, решила идти вперед и ни о чем не тревожиться. Думаю, все по
степенно уладится.
Оливия вдруг поняла, что сестра немного под хмельком. Не пьяна, но определ
енно нетрезва. Очевидно, пыталась снять напряжение.
Ц Молодец! Все будет лучше некуда, Ц поспешила заверить она, помогая Ви
ктории снять платье. Они осторожно уложили наряд на постель, и Оливия вын
ула белый шелковый костюм, сшитый специально для этого случая. К нему пол
агалась белая шелковая шляпка, и Виктория, надев ее, беспомощно посмотре
ла на сестру широко раскрытыми глазами.
Ц Что я буду делать без тебя? Ц прошептала она, и Оливия не нашла ответа.
Ц Не думай об этом, Ц пробормотала она, глотая слезы. Ц Я всегда буду жд
ать тебя.
Ц О Боже, Олли, Ц выдавила Виктория, и сестры бросились друг другу в объя
тия, Ц я не могу тебя оставить.
Ц Знаю знаю Ц Оливия пыталась быть храброй и отважной, но растеряла в
се силы. Ц Придется, родная. Чарлз расстроится, если ты пошлешь в путешес
твие вместо себя Джеффри, а сама останешься в Кротоне.
Ц Давай попробуем Ц вдруг он не заметит?
Девушки грустно рассмеялись сквозь слезы, мужественно пытаясь пережит
ь худший момент в их жизни. Они появились внизу только через четверть час
а с подозрительно красными глазами и припудренными носиками.
Ц Где вы были? Ц расстроился отец, стоявший с Чарлзом, но сестры проборм
отали что-то невнятное.
Виктория, выйдя на крыльцо, бросила букет компании девушек, нетерпеливо
ожидавших этого события. Оливия тоже присоединилась к ним, скорее по обя
занности, чем из интереса. Но Виктория тщательно прицелилась и бросила б
укет прямо в сестру. Та была вынуждена поймать его под веселые крики: «Нес
праведливо!» «Нечестно!»
Но никто особенно не сердился, и Виктория неожиданно оказалась у машины
вместе с мужем. Оливия сама не помнила, как бросилась вперед. И обняла сест
ру.
Ц Я люблю тебя береги себя, Ц шептала Оливия сквозь слезы.
Видеть это было слишком мучительно. Чарлз смущенно отвернулся, а отец оп
устил глаза. Мужчины выглядели крайне расстроенными.
Виктория, тоже боясь заплакать, молча кивнула, поцеловала отца и села в ма
шину. Она даже не попрощалась с Джеффри. Чарлз на мгновение прижал к себе м
альчика, пожал руку тестю, поблагодарил и после минутного колебания обня
л свояченицу.
Ц Позаботьтесь о ней, Ц попросила Оливия, все еще всхлипывая. Чарлз отс
тупил, и в его взгляде отразилось все то, что он до сих пор скрывал.
Ц Обязательно. Благослови вас Бог, Оливия. Не забывайте моего мальчика, е
сли с нами что-то случится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132