ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оливия была холодна с «мужем»
, что, впрочем, ничуть его не удивило, спросила, как прошел день, упомянула к
акую-то газетную статью. Через несколько минут он поднялся в свой кабине
т, так и не поняв, что все это время разговаривал со свояченицей.
Ц Видишь, как это легко! Ц торжествовала Виктория. Ц Все прошло как по м
аслу!
Сестра была права, как это ни удивляло Оливию. Эту ночь она спала в комнате
Джеффри, прижимая мальчика к себе и радуясь последней возможности прила
скать его. Отныне ей придется быть куда сдержаннее, но возможно, через нек
оторое время она позволит себе стать ближе к «пасынку». Наверное, он тоже
будет безутешен, узнав, что она отправилась в Калифорнию, вместо того что
бы провести с ним лето.
Утром Оливия помогала Джеффу одеться. Была суббота, и он собирался к друг
у. Виктория обо всем договорилась неделю назад. Оливия со слезами смотре
ла на Джеффа, поправляя ему галстук. Хоть бы он ничего не заметил.
Ц Я очень, очень тебя люблю, Ц шепнула она, Ц знай это, что бы ни случилос
ь, даже если я ненадолго уеду. Но я вернусь. Обязательно. Ни за что тебя не по
кину.
Ц Ты куда-то собралась? Ц удивился Джефф и, увидев ее влажные глаза, охну
л: Ц Тетя Олли, да ты плачешь!
Ц Нет, родной, всего-навсего простудилась. И все равно люблю тебя, хоть я и
глупая сентиментальная старая дура.
Ц Угу, Ц ухмыльнулся мальчик и повел Чипа на прогулку.
Семья вновь собралась да столом. Оливия хотела отказаться завтракать Ц
на случай, если Виктории придет в голову молча попрощаться с родными, но с
естра вовсе не собиралась делать ничего подобного. Наоборот, Оливия еще
никогда не видела сестру такой веселой. Она даже поцеловала Джеффри, ког
да тот уходил, хотя это было совсем на нее не похоже. Виктория действитель
но старалась изо всех сил и была так счастлива, что не увидит их целых три
месяца! Свободна, наконец свободна! И после трехнедельного воздержания с
егодня закурит!
Чарлз, как часто бывало по субботам, уехал в контору, шутливо наказав сест
рам на прощание:
Ц Не натворите бед, озорницы! У меня полно работы, так что приглядывать з
а вами некому!
Виктория рассчитывала на отсутствие мужа и сейчас облегченно вздохнул
а. Реши он остаться дома, и весь план бы рухнул. Пришлось бы искать другой в
ыход, и она решилась бы на все, чтобы добиться своего.
Ц Желаю успеха, Ц чуть презрительно бросила Виктория, и Чарлз поспешил
к выходу.
Когда дверь закрылась, сестры побежали наверх в спальню. Виктория отдала
сестре обручальное и венчальное кольца, и Оливия медленно надела их на п
алец. Идеально подошли, ведь руки у них одинаковые. Виктория в последний р
аз оглядела комнату.
Ц Ну, кажется, все.
Ц Так просто? Ц пробормотала Оливия, и сестра кивнула. Ей было тяжело по
кидать Оливию, но как прекрасно Ц оставить позади прошлую жизнь и Чарлз
а! Жаль, что она не поняла, чем все кончится, еще до свадьбы, Ц она никогда и
ни за что не пошла бы к алтарю, что бы ни делал отец.
Ц Береги себя, Ц сказала Виктория. Ц Я тебя люблю.
Она крепко обняла сестру, но тут же отстранилась.
Ц И ты тоже, Ц расстроенно пробормотала Оливия. Если с тобой что-то случ
ится
Она не договорила: в горле застрял комок.
Ц Ничего не случится. Следующие три месяца я проведу свертывая бинты и п
одавая кофе немытым и небритым солдатам, Ц вздохнула она, и Оливия состр
оила гримаску:
Ц Не могу представить тебя в этой роли.
Вместо того чтобы вести спокойную обеспеченную жизнь в доме мужа, Виктор
ия готова рисковать собой ради непонятных идеалов.
Ц Кто-то должен делать это, Ц спокойно заметила Виктория, переодеваясь
в простое черное платье. На чердаке был спрятан ее единственный чемодан.
Она отнесла его вниз и надела скромную шляпу с густой черной вуалью.
Ц Зачем это? Ц удивилась Оливия, которой сестра показалась на удивлени
е уродливой. Совершенно вдовий наряд, и сквозь вуаль только смутно просв
ечивают глаза.
Ц На корабле много фотографов. «Лузитания» Ц прекрасное судно. Даже лу
чше «Аквитании».
И на этот раз рядом не будет ненавистного мужа. Она летит вдаль, к вожделен
ной свободе. Она зарезервировала каюту первого класса, куда менее роскош
ную, чем ту, которую делила с Чарлзом. Кроме того, Виктория сняла со счета ч
асть денег, подаренных отцом на свадьбу. Чарлз ничего не заподозрил. Тепе
рь у нее было пятьсот фунтов наличными, но вряд ли ей понадобятся деньги н
а фронте. С собой она везла теплую одежду и несколько платьев понаряднее
для корабля. Правда, она намеревалась просидеть большую часть плавания в
каюте, так как боялась, что ее увидит кто-нибудь из знакомых и начнутся сп
летни.
Ц Ты обо всем подумала, верно? Ц грустно пробормотала Оливия. У нее серд
це разрывается, а сестра сияет от радости!
Они взяли такси до пристани. И всю дорогу держались за руки. На пирсе царил
а обычная суматоха, с палубы доносилась оглушительная музыка, люди смеял
ись, кричали, шампанское лилось рекой, и «вдова», поспешно опустив тяжелу
ю вуаль, вместе с сестрой поднялась по сходням. Они без труда нашли каюту В
иктории. Носильщик уже принес чемодан.
Сестры долго стояли, глядя друг на друга. Да и нужны ли слова? Виктория отп
равляется на войну, а Оливии придется выносить не только разлуку, но и при
творяться чужой женой. Ей хотелось умолять Викторию остаться, по она пон
имала, что это бесполезно.
Ц Я буду знать все, что ты делаешь, так что не своди меня с ума своим молчан
ием, ясно? Ц предупредила она Викторию.
Ц Попытаюсь, Ц грустно засмеялась Виктория.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
, что, впрочем, ничуть его не удивило, спросила, как прошел день, упомянула к
акую-то газетную статью. Через несколько минут он поднялся в свой кабине
т, так и не поняв, что все это время разговаривал со свояченицей.
Ц Видишь, как это легко! Ц торжествовала Виктория. Ц Все прошло как по м
аслу!
Сестра была права, как это ни удивляло Оливию. Эту ночь она спала в комнате
Джеффри, прижимая мальчика к себе и радуясь последней возможности прила
скать его. Отныне ей придется быть куда сдержаннее, но возможно, через нек
оторое время она позволит себе стать ближе к «пасынку». Наверное, он тоже
будет безутешен, узнав, что она отправилась в Калифорнию, вместо того что
бы провести с ним лето.
Утром Оливия помогала Джеффу одеться. Была суббота, и он собирался к друг
у. Виктория обо всем договорилась неделю назад. Оливия со слезами смотре
ла на Джеффа, поправляя ему галстук. Хоть бы он ничего не заметил.
Ц Я очень, очень тебя люблю, Ц шепнула она, Ц знай это, что бы ни случилос
ь, даже если я ненадолго уеду. Но я вернусь. Обязательно. Ни за что тебя не по
кину.
Ц Ты куда-то собралась? Ц удивился Джефф и, увидев ее влажные глаза, охну
л: Ц Тетя Олли, да ты плачешь!
Ц Нет, родной, всего-навсего простудилась. И все равно люблю тебя, хоть я и
глупая сентиментальная старая дура.
Ц Угу, Ц ухмыльнулся мальчик и повел Чипа на прогулку.
Семья вновь собралась да столом. Оливия хотела отказаться завтракать Ц
на случай, если Виктории придет в голову молча попрощаться с родными, но с
естра вовсе не собиралась делать ничего подобного. Наоборот, Оливия еще
никогда не видела сестру такой веселой. Она даже поцеловала Джеффри, ког
да тот уходил, хотя это было совсем на нее не похоже. Виктория действитель
но старалась изо всех сил и была так счастлива, что не увидит их целых три
месяца! Свободна, наконец свободна! И после трехнедельного воздержания с
егодня закурит!
Чарлз, как часто бывало по субботам, уехал в контору, шутливо наказав сест
рам на прощание:
Ц Не натворите бед, озорницы! У меня полно работы, так что приглядывать з
а вами некому!
Виктория рассчитывала на отсутствие мужа и сейчас облегченно вздохнул
а. Реши он остаться дома, и весь план бы рухнул. Пришлось бы искать другой в
ыход, и она решилась бы на все, чтобы добиться своего.
Ц Желаю успеха, Ц чуть презрительно бросила Виктория, и Чарлз поспешил
к выходу.
Когда дверь закрылась, сестры побежали наверх в спальню. Виктория отдала
сестре обручальное и венчальное кольца, и Оливия медленно надела их на п
алец. Идеально подошли, ведь руки у них одинаковые. Виктория в последний р
аз оглядела комнату.
Ц Ну, кажется, все.
Ц Так просто? Ц пробормотала Оливия, и сестра кивнула. Ей было тяжело по
кидать Оливию, но как прекрасно Ц оставить позади прошлую жизнь и Чарлз
а! Жаль, что она не поняла, чем все кончится, еще до свадьбы, Ц она никогда и
ни за что не пошла бы к алтарю, что бы ни делал отец.
Ц Береги себя, Ц сказала Виктория. Ц Я тебя люблю.
Она крепко обняла сестру, но тут же отстранилась.
Ц И ты тоже, Ц расстроенно пробормотала Оливия. Если с тобой что-то случ
ится
Она не договорила: в горле застрял комок.
Ц Ничего не случится. Следующие три месяца я проведу свертывая бинты и п
одавая кофе немытым и небритым солдатам, Ц вздохнула она, и Оливия состр
оила гримаску:
Ц Не могу представить тебя в этой роли.
Вместо того чтобы вести спокойную обеспеченную жизнь в доме мужа, Виктор
ия готова рисковать собой ради непонятных идеалов.
Ц Кто-то должен делать это, Ц спокойно заметила Виктория, переодеваясь
в простое черное платье. На чердаке был спрятан ее единственный чемодан.
Она отнесла его вниз и надела скромную шляпу с густой черной вуалью.
Ц Зачем это? Ц удивилась Оливия, которой сестра показалась на удивлени
е уродливой. Совершенно вдовий наряд, и сквозь вуаль только смутно просв
ечивают глаза.
Ц На корабле много фотографов. «Лузитания» Ц прекрасное судно. Даже лу
чше «Аквитании».
И на этот раз рядом не будет ненавистного мужа. Она летит вдаль, к вожделен
ной свободе. Она зарезервировала каюту первого класса, куда менее роскош
ную, чем ту, которую делила с Чарлзом. Кроме того, Виктория сняла со счета ч
асть денег, подаренных отцом на свадьбу. Чарлз ничего не заподозрил. Тепе
рь у нее было пятьсот фунтов наличными, но вряд ли ей понадобятся деньги н
а фронте. С собой она везла теплую одежду и несколько платьев понаряднее
для корабля. Правда, она намеревалась просидеть большую часть плавания в
каюте, так как боялась, что ее увидит кто-нибудь из знакомых и начнутся сп
летни.
Ц Ты обо всем подумала, верно? Ц грустно пробормотала Оливия. У нее серд
це разрывается, а сестра сияет от радости!
Они взяли такси до пристани. И всю дорогу держались за руки. На пирсе царил
а обычная суматоха, с палубы доносилась оглушительная музыка, люди смеял
ись, кричали, шампанское лилось рекой, и «вдова», поспешно опустив тяжелу
ю вуаль, вместе с сестрой поднялась по сходням. Они без труда нашли каюту В
иктории. Носильщик уже принес чемодан.
Сестры долго стояли, глядя друг на друга. Да и нужны ли слова? Виктория отп
равляется на войну, а Оливии придется выносить не только разлуку, но и при
творяться чужой женой. Ей хотелось умолять Викторию остаться, по она пон
имала, что это бесполезно.
Ц Я буду знать все, что ты делаешь, так что не своди меня с ума своим молчан
ием, ясно? Ц предупредила она Викторию.
Ц Попытаюсь, Ц грустно засмеялась Виктория.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132