ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Тетя Олли сказала, что я тоже могу участвовать, Ц поделился он своей р
адостью.
Оставшиеся до Рождества недели пролетали со сказочной быстротой. Нужно
было подготовиться к празднику, купить подарки, нарядить елку.
Доусоны посещали приемы и вечеринки, и на рождественском балу у Асторов
произошла неловкая сцена, когда среди гостей оказались Уиткомы.
Виктория спокойно курила, пуская дым, когда кто-то ее окликнул. Она оберну
лась, узнала Тоби и немедленно отошла, но он успел схватить ее за руку и пр
итянул к себе. Невольная дрожь прошла по телу Виктории.
Ц Тоби не надо пожалуйста, Ц со слезами попросила она. Сам того не соз
навая, он разрушил ее жизнь и брак.
Ц Я просто хотел поговорить Ц Он совсем не изменился. Разве что стал ещ
е красивее. И спиртным от него пахло больше обычного. Ц Почему ты вышла з
а него? Ц допытывался Тоби с оскорбленным видом, и Виктории захотелось з
авизжать во весь голос, наброситься на него с кулаками. Он еще смеет притв
оряться обиженным, хотя сам во всем виноват!
Ц Ты не оставил мне иного выхода, Ц бросила она, стараясь, чтобы голос зв
учал как можно холоднее, но чувства, о которых она старалась забыть, неожи
данно нахлынули с прежней силой.
Ц Что все это значит? Ты не
Тоби смущенно огляделся. Насчет ребенка не ходило никаких слухов, и к том
у же она вышла замуж едва ли не полгода спустя жаль, конечно, что все так в
ышло он неплохо поразвлекся
Ц Ты повсюду распространялся, что я соблазнила тебя, Ц с болью вырвалос
ь у Виктории. Она посмотрела ему в глаза, пытаясь взглядом выразить ненав
исть, которой не испытывала.
Ц Это была всего лишь шутка.
Ц Не слишком удачная.
Виктория пожала плечами, отвернулась и направилась ч гостиную, где уже о
жидал Чарлз. Заметив Тоби, появившегося вслед за ней, он, очевидно, растеря
лся, но по дороге домой не задал ни одного вопроса. Не хотел знать. Да ей, соб
ственно говоря, и сказать было нечего. Тоби и в самом деле сыграл с ней шут
ку, все последствия которой она должна была расхлебывать в полной мере. Т
еперь приходилось жить с тем, что оставил Тоби от ее души и репутации.
Но к удивлению Виктории, Тоби и не подумал успокоиться. На следующий день
он прислал ей цветы. Анонимно, разумеется, но она сразу поняла, от кого они.
Две дюжины красных роз на длинных стеблях. В ее жизни не было никого, кроме
Тоби, кто бы мог их послать. Не обращая внимания на бешеный стук сердца, Ви
ктория немедленно отнесла букет в мусорный ящик. После этого Тоби имел н
аглость написать ей записку с предложением встретиться, подписанную бу
квой Т. Она, разумеется, даже не позаботилась ответить. Что бы она к нему ни
питала, нет смысла возобновлять прежние отношения. Все кончено, и беспов
оротно.
Они с Чарлзом, как всегда, вели каждый свою жизнь, и о встрече с Тоби не было
сказано ни слова. Все были безмерно рады, когда пришло время отправлятьс
я в Кротон. Машина была до отказа набита подарками и лакомствами, и Виктор
ия, в последнюю минуту вспомнив о Джеффри, купила какую-то сложную игру, к
оторая, по уверениям продавщицы, была мечтой каждого десятилетнего маль
чика.
Почти всю дорогу супруги обсуждали войну, эта тема больше всего интересо
вала Викторию. Осведомленность жены произвела неизгладимое впечатлени
е на Чарлза, хотя он не так уж внимательно следил за событиями в Европе. К э
тому времени бои достигли такой степени, что Западный фронт превратился
в цепь окопов, тянувшуюся от Северного моря до Швейцарских Альп. По одну с
торону стояли французы, англичане и бельгийцы, по другую Ц германцы.
Ц Ты, разумеется, не вникала в это, Виктория, Ц заметил он, Ц но должен ск
азать, что война для нас Ц дело чрезвычайно прибыльное.
Американцы действительно наживались, продавая оружие и пушки всем воюю
щим государствам, способным за них заплатить.
Ц А по-моему, это отвратительно! Ц вскинулась Виктория. Ц Все равно что
убивать невинных. Вместо того чтобы сидеть дома и притворяться, что наши
руки чисты, могли бы просто участвовать в войне.
Ц Иисусе, да не будь такой наивной! Ц возразил Чарлз. Ц Как, ты думаешь, с
колачиваются состояния? И что производится на бывшем сталелитейном зав
оде твоего отца?
Ц Меня тошнит при мысли об этом, Ц процедила она, глядя в окно и думая о с
олдатах, вынужденных проводить Рождество в окопах. Казалось кощунствен
ным праздновать сейчас, зная, что вытворяют германцы, но никто из родных и
знакомых этого не понимал.
Ц Слава Богу, папа его продал, Ц тихо добавила Виктория, жалея, что Чарлз
не разделяет ее мнения. Он куда практичнее и приземленнее, чем она, думает
лишь о работе и Джеффри.
Добравшись до Кротона, Виктория узнала, что отец опять заболел и на этот р
аз случайно подхваченная простуда обернулась пневмонией. Эдвард совсе
м ослабел и спустился вниз на несколько минут лишь в утро Рождества, когд
а настало время развернуть подарки. Он подарил дочерям одинаковые и очен
ь дорогие бриллиантовые колье. Обе в полном восторге немедленно их надел
и, чтобы, как выразился Чарлз, окончательно сбить его с толку. Он заявил, чт
о боится перепутать подарки. Но все обошлось, и жена получила от него прел
естные бриллиантовые сережки, идеально сочетавшиеся с колье. Оливии, вме
сте с целомудренным поцелуем в щеку, он вручил теплый шарф и книгу стихов.
Виктория с недоумением заметила, что на книге стояло имя Сьюзен.
Ц Почему он отдал книгу именно тебе? Ц настойчиво допытывалась она.
Ц Возможно, расстраивался, когда ее замечал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132