ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Остались только платья, Берти, Ц объяснила Оливия, Ц все остальное г
отово. Мы уже в туфлях.
Ц Не можете же вы идти в церковь в таком виде. Поторопитесь, вас уже ждут.

Оливия оделась первой. Платье невероятно шло ей, мягко подчеркивая изгиб
ы фигуры. Она выбрала материнские аквамарины, застегнула ожерелье, брасл
ет и серьги, надвинула на лоб шляпу и неожиданно показалась Виктории сов
сем взрослой, чужой и чуть холодноватой. Она тяжело вздохнула.
Ц Жаль, что это не ты выходишь замуж, Олли. Сестра кивнула.
Ц Мне тоже… но сегодня твой день, малышка.
Она не называла ее так с того времени, как обе были совсем крошечными. Сест
ры дружно направились в соседнюю комнату, совместными усилиями надели н
а Викторию платье, расправили бесконечный шлейф, прикололи диадему и нак
инули поверх вуаль. Оливия подумала, что никогда не видела подобной крас
оты, а Берти при виде невесты разразилась слезами. Девушки сегодня выгля
дели точной копией матери.
Ц О, мои дорогие! Ц прорыдала она, в десятый раз расправляя складки вуал
и. Сестры в самом деле были ослепительно прекрасны! Как никогда!
Экономка побежала за цветами. Букеты были собраны из белых орхидей впере
мешку с ландышами. По комнате разлилось божественное благоухание. Спуст
ившись в холл, девушки увидели отца. Тот остановился как вкопанный, и на се
кунду обе испугались, что он потеряет сознание.
Но Эдвард справился с собой и только тихо вскрикнул от восторга. Берти ср
азу поняла, о чем он думает. Его покойной жене было ровно столько же, когда
она умерла. Господи, перед ним ее ожившие портреты!
Он медленно направился к дочерям.
Ц Ну, сегодня я хоть знаю, кто из вас Оливия, Ц пробормотал он, вытирая гл
аза платком, и улыбнулся сквозь слезы. Ц Или вы снова дурачите нас? Интер
есно, кого получи" в жены бедный Чарлз?
Ц Кто знает, папа? Ц озорно усмехнулась Виктория.
Все трое рассмеялись и неспешно спустились вниз. Оливия несла шлейф неве
сты. Все домочадцы согласились, что такого подвенечного наряда еще не бы
вало на свете.
Десять минут ушло на то, чтобы разместить в машине шлейф, вуаль и складки п
латья. Правда, Донован был чрезвычайно терпелив, а Берти всеми силами ему
помогала. Наконец они отправились в церковь. Берти ехала в «форде» с Петр
и. Накануне Оливия предложила взять с собой Джеффа, но Чарлз решил перено
чевать с сыном в отеле и приехать прямо в церковь.
Люди, завидев свадебный кортеж, останавливались, дети махали руками, про
езжающие машины гудели. Считалось счастливой приметой встретить невес
ту, да еще такую хорошенькую. Но Виктория ни на KOFO не глядела, погруженная в
невеселые мысли. Она думала о Чарлзе и о своих безрассудных поступках, пр
иведших ее к браку с нелюбимым человеком. Ей постоянно казалось, что сего
дня совершится величайшая ошибка в ее жизни. Она сказала сестре правду…
и не желает превращаться в бесчувственную куклу.
Она уже была готова повернуться к отцу, молить его, уговаривать, твердить,
что не сможет пойти к алтарю, пусть уж лучше отсылает ее в монастырь или хо
ть в Сибирь, ей все равно. Но прежде чем успела вымолвить слово, машина ост
ановилась и Оливия помогла сестре выйти. Виктория пришла в отчаяние. Ей в
о что бы то ни стало необходимо поговорить с ней с глазу на глаз!
В церкви уже заиграл орган.
Ц Не могу… Ц в панике пробормотала она, цепляясь за Оливию, прежде чем н
аправиться по проходу под руку с отцом. Ц Не могу, Оливия… избавь меня от
этого!
Ц Ты должна! Ц свирепо прошипела Оливия, боясь за сестру. Виктория была
бледна, как призрак, лицо искажено ужасом. Ц Слишком поздно! Придется вып
олнить свой долг! Клянусь, ты никогда не пожалеешь!
Ц А если пожалею? Что тогда? Вдруг он откажется развестись?
Ц Об этом даже думать сейчас не смей! Ради нас всех, ради Джеффа ты обязан
а стать ему хорошей женой! Пожалуйста, пожалуйста, крошка, будь сильной!
Виктория, потеряв дар речи, едва сдерживала рыдания, но тут двери церкви о
ткрылись и Оливия плавно заскользила вперед под звуки органа. Виктория с
отцом медленно следовали за ней. Виктории хотелось бежать отсюда что бы
ло сил. Ей казалось, что она идет на эшафот, навстречу собственной смерти,
в присутствии любопытных, жадно глазевших на нее. И когда отец, не скрывая
слез, струившихся по щекам, оставил ее у алтаря, Виктория подняла глаза и у
видела жениха. Чарлз, высокий, гордый, такой красивый, добрый и порядочный
, готовый всегда прийти на помощь, смотрел на нее так нежно и восторженно,
что она неожиданно почти поверила: все будет хорошо. Она страстно хотела,
чтобы это оказалось правдой!
Встав рядом, Чарлз взял Викторию за руку, ощутил, как лихорадочно она вздр
агивает, попытался успокоить невесту. Он ободряюще пожал маленькую ладо
нь, безмолвно давая понять, что всегда станет ее защищать. К сожалению, это
было самое большее, что он мог дать. Остальное умерло вместе со Сьюзен.
Виктория посмотрела на жениха, словно поняв, что он хотел сказать. Они вст
упают в брак не по взаимному чувству, но все же этот союз благотворен для о
боих. Соглашение между двумя пережившими трагедию людьми, готовыми смир
иться с потерей грез.
Они обменялись кольцами, обетами, обещаниями, и Виктория понемногу успок
оилась. И даже улыбнулась, вновь шагая по проходу, но уже под руку с Чарлзо
м. Позади шла Оливия, с отцом и Джеффом. Ее обуревали смешанные чувства люб
ви, горечи и радости. Теперь эти двое Ц старик и мальчик Ц все, что у нее ос
талось.

Глава 13

Торжественный прием, состоявшийся после венчания, имел огромный успех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики