ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В воздухе стоял кислый запах, несколько шкур висели на в
откнутых в грунт шестах. Высокий парень, неуловимо схожий с Ралой, помеши
вал палкой жидкость в одном из чанов.
Ч Смотри, как вырос твой сын! Ч удивился Хейг
раст. Ч Здравствуй, Танг. Настоящий воин. Не собираетесь отправлять его в
ополчение?
Ч Нет, Ч покачала головой Рала, с одобрением наблюдая, как ее сын здоров
ается со спутниками Хейграста. Ч Эл послал нам только одного ребенка, по
этому его не заберут в ополчение. Но он вольный член стражи города и хорош
ий лучник. Если враг подойдет к стенам, Танг тоже будет сражаться. Вместе с
отцом.
Ч А враг может подойти? Ч спросил Хейграст.
Ч Не знаю, Ч развела руками женщина. Ч Это разговор мужчин. Дождись муж
а. Он вот-вот будет.
Ч Хорошо, Ч кивнул Хейграст. Ч Но в полдень король назначил нам встреч
у в доме наместника. Поэтому мы не сможем ждать слишком долго. Это Арбан Са
ш, это Ангес, священник Эла, это Тиир. Паренек, который морщится от запаха д
убящего раствора, Дан. А нашу проводницу зовут Линга.
Ч Пойдете все? Ч спросила Рала.
Ч Да, Ч ответил Хейграст. Ч С утра мы перекусили, так что есть будем поз
же.
Ч В таком случае я забираю с собой вашу спутницу, Ч решительно взяла по
д руку Лингу Рала. Ч За ее конем присмотрит кто-нибудь из вас, а ей перед вс
тречей с королем обязательно нужно привести в себя в порядок. Вода в коло
дце. Где взять корм для лошадей, Танг покажет. Что касается еды, думаю, что о
т чаши легкого холодного деррского пива никто не откажется.
Ч Доверься Рале, Ч улыбнулся Хейграст в ответ на вопросительный взгля
д Линги. Ч Дан! Займись-ка ее Эсоном.


90.

Визрул появился перед самым отходом, въехав в
о двор на большой повозке, запряженной двумя молодыми и крепкими серыми
жеребцами. Он оказался высоким и удивительно худым крепким пожилым мужч
иной. Спрыгнув с повозки, Визрул спокойно и с достоинством поздоровался
со всеми спутниками, начиная с Хейграста, словно встречался с ним каждую
неделю, и ничего удивительного в его приходе нет. На вопрос, как дела в гор
оде, он махнул рукой и сказал, что серьезные разговоры стоит отложить на в
ечер, а сам он согласно законам города внес свою долю в создание ополчени
я, отвезя интенданту партию хороших кож для доспехов и конной упряжи. Тии
ра он поприветствовал на валли, но спрашивать ни о чем не стал. Только прищ
урившись, предложил оставить оружие у него, а с собой взять только поясны
е ножи.
Ч К королю с оружием не пустят, Ч объяснил ра
дд. Ч Оставив его здесь, будете уверены, что вашего оружия не коснется чу
жая рука.
Ч А зачем же ножи? Ч не понял Хейграст.
Ч Когда охрана наместника предложит сложить оружие в караульной комна
те, сказать, что у вас его нет, будет неприлично, Ч сухо улыбнулся Визрул.

Ч Понятно, Ч кивнул Хейграст. Ч Лошадей тоже брать с собой не будем, цен
тральная площадь и дом наместника рядом, всего через две улицы. Где Линга?

Ч Вот она! Ч гордо сказала Рала, открывая дверь дома.
Когда Линга вышла на порог, Дан даже вздрогнул
от восхищения. Каким-то чудом хозяйка убедила девушку расстаться с потре
панной и залатанной деррской одеждой, и теперь перед спутниками стояла м
олодая прекрасная горожанка, одетая то ли для охоты, то ли для не слишком д
альнего и трудного пути. На ней были мягкие раддские сапоги с короткими г
оленищами и узкими носами, штаны из толстой, но мягкой ткани, рубаха с широ
ким воротом и короткий салмский плащ из тонкой кожи. Волосы Линга убрала
назад, и на ее изящном лице обнаружился румянец. Она явно не привыкла к вни
манию.
Ч Вот так должна выглядеть молодая девушка, с
обирающаяся на прием к королю, конечно, если она не городская госпожа, а сч
итает себя воином, Ч объявила Рала. Ч Хотя я и недовольна тобой, нари! Как
ты мог допустить, чтобы такой красавице поранили руку? Где это видано, что
бы женщин пускали в битву впереди себя?
Ч Ну, Линга-то тебе этого сказать не могла, Ч восхищенно пробормотал Хе
йграст. Ч К сожалению, я не успел ее остановить. Ой, боюсь, король забудет о
б аудиенции при одном взгляде на нашего проводника.
Ч Всю жизнь я мечтала, чтобы у меня кроме сына родилась еще и дочь, Ч вздо
хнула Рала, с любовью глядя на Лингу. Ч Но Эл не послал мне детей кроме Тан
га.
Ч Да, Ч качнул головой Лукус. Ч Бывают в моей жизни мгновения, когда я ж
алею, что не родился человеком.
Ч Не потому ли ты так возмущался, что у Вика Скиндла слуги белу? Ч под сме
х Хейграста поинтересовался Саш.
Ч Между тем мы можем и опоздать, Ч заторопился Лукус. Ч Линга. Оружие с
собой брать не нужно. Дан. Что стоишь с открытым ртом? Сотри пыль со своих с
апог. Забыл, что говорил Негос?
Хейграст хлопнул по плечу смутившегося белу и
открыл ворота. Улица, по которой он повел своих друзей, взобралась на очер
едной холм, и перед их глазами открылась городская площадь. На противопо
ложной стороне стоял угрюмый двухэтажный дом, более напоминающий замок.
По бокам выстроились казармы и торговые ряды. Посередине росло прекрасн
ое дерево.
Ч Смараг! Ч прошептал Дан.
Ч Он, Ч согласился Лукус. Ч В полтора раза выше того, что вырастил Агнра
н в Утонье. Дерево жизни, как называет его Леганд. Есть еще одна легенда о н
ем, кроме того, что ты уже слышал. Но я расскажу ее немного позже.
Ч Снимите головные уборы, не разговаривайте и не смотрите никому в глаз
а, Ч предупредил Хейграст. Ч Площадь обходим по краю, двигаясь в левую с
торону. Туда же, куда идут и все дерри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики