ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Стряхнув с себя оцепенение, Паг выскочил на лестничную
площадку, схватил копье, которое один из стражников прислонил к
стене и, прежде чем войны успели пошевелиться, метнул его в
искристо-серую глубину таинственной скважины.
Копье исчезло из вида. Следом за ним исчезли и руки,
тащившие Кулгана к зияющей пустоте. Еще через мгновение невесть
откуда появившееся отверстие затворилось, обдав Пага струей
теплого, влажного воздуха. Паг бросился к Кулгану и опустился
на пол подле него.
Он прислонил ухо к груди чародея и расслышал слабое, едва
внятное биение сердца. Кулган все еще был без сознания. Его
бледное, осунувшееся лицо покрывали мелкие капли пота, кожа
была холодна, как лед. Паг снял с постели теплое одеяло и,
заботливо укрывая им Кулгана, обернулся к воинам.
- Немедленно позовите сюда отца Тулли!
Этой ночью Пагу и Томасу было не до сна. Прогноз отца
Тулли, тщательно осмотревшего Кулгана, был весьма
обнадеживающим. Чародей, который пережил тяжелый шок, должен
был, по словам священника, прийти в себя через один-два дня.
Герцог Боуррик подробно расспросил Пага и обоих стражников
обо всем, чему те стали свидетелями в комнате Кулгана.
Результатом этого разговора явилось то, что в Крайди была
объявлена тревога. Замок стал похож на растревоженный улей.
Мастер Фэннон держал гарнизон в полной боевой готовности, а
количество патрулей на границах герцогства было удвоено. Не
зная, есть ли связь между таинственным появлением чужеземного
корабля у берегов Крайди и удивительным происшествием в комнате
Кулгана и в чем она может состоять, герцог все же решил сделать
все от него зависящее, чтобы обезопасить себя и своих подданных
от внезапного вторжения инопланетных жителей. Вдоль всех
наружных стен замка были зажжены яркие факелы. Два отряда
солдат отправились к маяку Лонгпойнт и в центр города.
Томас с Пагом пробрались в Принцессин сад и уселись на
каменную скамью. Устав от шумной, бестолковой суеты, коей были
охвачены замок и двор, они молчали - столь отрадны были для них
царившие здесь тишина и покой. Прошло несколько минут, и Томас
негромко проговорил:
- Похоже, эти цурани собираются напасть на нас.
Паг провел ладонью по волосам и нерешительно возразил:
- Но мы ведь еще ничего не знаем наверняка!
- И все же у меня такое чувство, что это непременно
случится. - Голос Томаса звучал печально и устало.
- Сперва надо выслушать Кулгана. Он ведь может очнуться от
забытья в любую минуту.
Томас перевел взгляд на замковую стену.
- Здесь никогда еще не было так шумно. Замок никогда не
освещали так ярко. Даже во время осады Братства Темной Тропы и
гоблинов. Помнишь?
Паг кивнул:
- Тогда все прекрасно знали, с кем имеют дело. Темные эльфы
нападали на замки, города и деревни не одну сотню лет, и люди
привыкли отражать их атаки. А гоблины... да что там говорить,
это всего лишь гоб-лины. - Он пренебрежительно махнул рукой и
снова умолк.
Внезапно тишину, царившую в саду, нарушил стук сапог по
каменным ступеням, и через несколько мгновений перед мальчиками
вырос мастер Фэннон в кольчуге и воинском плаще.
- Это еще что такое?! - грозно прорычал он. - Почему вы оба
до сих пор не в постели?! Вы будете наказаны, так и знайте! -
Старый воин окинул взглядом замковую стену и уже гораздо мягче
проговорил: - Да-а-а, нынче ночью многим не придется сомкнуть
глаз. - Вновь взглянув на мальчиков, он отчеканил: - Томас,
воины обязаны уметь засыпать при любой возможности, они должны
спать про запас, чтобы легче переносить бессонные ночи, когда
того требует долг службы. Разве я не говорил тебе об этом? И
вам, сквайр Паг, давно уже пора на покой. Зачем же изнурять
себя без всякого смысла и цели?
Мальчики нехотя поднялись со скамьи и, пожелав мастеру
доброй ночи, отправились восвояси. Фэннон проводил их взглядом
и со вздохом опустился на каменное сиденье. Охваченный
тревожными мыслями и предчувствиями, он то и дело взглядывал на
замковую стену, по которой размеренными шагами бродили часовые,
вздыхал и хмурил густые брови.
Пага разбудили чьи-то торопливые шаги, звук которых
послышался из-за двери его каморки. Он поспешно ополоснул лицо
водой из кувшина, натянул панталоны, рубаху и камзол и поднялся
в комнату Кулгана.
Над ложем чародея склонились герцог и отец Тулли. Паг
услыхал слабый голос Кулгана, спорившего со своими
посетителями:
- Да говорю же вам, я совсем здоров! - настаивал он. - Вы
только позвольте мне встать с постели и немного побродить по
замку и двору. Увидите, мне сразу же станет гораздо лучше!
Отец Тулли устало возразил:
- Настолько лучше, что ты снова свалишься без чувств! Ведь
тебе довелось пережить страшное потрясение. Между прочим, все
могло закончиться и гораздо хуже, если учесть, с какой силой
обрушил на тебя свой удар наш неведомый враг! - Тулли умолк,
неодобрительно покачивая головой.
Тут взгляд Кулгана упал на Пага, стоявшего возле двери,
которую уже успели починить, и старавшегося не привлекать к
себе внимания.
- Эй, дружище Паг! - воскликнул чародей, и в его лучистых
синих глазах сверкнули так хорошо знакомые Пагу насмешливые
искорки. - Заходи же сюда, не робей! Ведь это тебе я обязан
тем, что избежал неожиданного путешествия в неведомый мир.
Паг улыбнулся и облегченно вздохнул. В словах чародея, в
интонациях его голоса он узнал прежнего Кулгана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193