ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Паг развел руками:
- Простите, ваше высочество. - Внезапно девочка показалась
ему удивительно похожей на Каролину. - Значит, вы и есть
принцесса Анита.
- Конечно. К тому же самая настоящая. Ведь мой отец - не
какой-нибудь герцог, а принц! Он мог бы стать королем, если бы
захотел, но ему это не по душе. А вот если бы он согласился, то
я когда-нибудь стала бы королевой. Но быть принцессой тоже
очень здорово. А кто ты такой?
Неожиданный вопрос Аниты застал Пага врасплох. Он почти
перестал прислушиваться к ее словам и лишь вежливо кивал. Его
гораздо больше занимали порт и гавань, видневшиеся из окна.
После недолгого колебания он сказал:
- Я ученик придворного чародея.
Глаза Аниты округлились от радостного удивления, и она
всплеснула руками:
- Настоящего чародея?
- Настоящего.
Ее маленькое румяное личико расплылось в улыбке:
- А он может превращать людей в жаб? Моя няня говорит,
чародеи только так и поступают с теми, кто плохо себя ведет.
- Право, не знаю, - улыбнулся Паг. - Но я обязательно
спрошу его об этом при следующей встрече. - Он вздохнул. - Если
я вообще увижу его когда-нибудь.
- О, правда? Спроси, будь так любезен. Мне очень интересно,
что он скажет. - Принцесса была явно довольна тем, что у нее
появилась возможность разрешить этот сложный вопрос. - А не
можешь ли ты подсказать мне, где теперь принц Арута?
- Не знаю. Я сам вот уже два дня не видел его. А зачем он
тебе?
- Няня говорит, что мы с ним, наверное, поженимся, когда я
вырасту. Вот мне и хотелось взглянуть на него. А вдруг он мне
не понравится?
Перспектива женитьбы Аруты на этой крошке сперва показалась
Пагу не более чем глупой шуткой старой няни, но, поразмыслив,
он вынужден был признать, что подобный союз вполне может быть
заключен через десяток лет, когда Анита превратится во взрослую
девушку, а Арута, все еще находясь во цвете лет, получит во
владение какой-нибудь из городов Королевства и титул графа. Но
удовлетворит ли это амбиции юной принцессы?
- А вам пришлось бы по душе стать женой графа? - спросил
Паг и тут же пожалел, что задал ей такой неуместный вопрос.
Разве эта малышка способна здраво судить о подобных вещах? Но
девочка окинула его таким проницательным взглядом, который
сделал бы честь и самому отцу Тулли.
- Вот глупый! Откуда же мне это может быть известно, если я
все еще не знаю, кого мама с папой выберут мне в мужья?
- Но вы сказали...
- Они еще могут передумать, - авторитетно заявила Анита и
спрыгнула с подоконника. - Ну, мне пора. Я убежала от няни, и
теперь меня наверняка уже хватились. Я должна вернуться в свои
комнаты. Если меня застанут здесь, я буду наказана. Желаю вам
приятного путешествия в Саладор и Рилланон.
- Спасибо, ваше высочество.
Внезапно по лицу девочки скользнула тень тревоги. Она
заложила руки за спину, слегка склонилась к Пагу и шепотом
спросила:
- Ведь ты никому не скажешь, что видел меня здесь?
Паг заговорщически улыбнулся и пообещал:
- Никому и никогда!
Анита благодарно улыбнулась ему и стала с опаской
вглядываться в дальний конец галереи. Когда она уже
повернулась, чтобы уйти, Паг неожиданно проговорил:
- Он очень славный человек.
Принцесса остановилась:
- Кто?
- Принц Арута. У него доброе сердце. Правда, он старается
этого не показывать и порой бывает резковат. Иногда он любит
подшучивать над людьми, но поверьте мне, человек он хороший.
Принцесса внимательно выслушала его и, просияв,
проговорила:
- Как здорово! Я рада, что он хороший человек. За плохого я
бы ни за что не вышла! - Коротко засмеявшись, она бросилась
бежать вдоль галереи и вскоре исчезла в одном из коридоров.
Паг остался сидеть у окна. Он еще долго смотрел на падающие
снежинки, размышляя о маленькой принцессе, которая совала нос в
государственные дела и интересовалась душевными качествами
будущего мужа.
Вечером принц Эрланд дал торжественный ужин в честь герцога
и Аруты. Во дворце присутствовали все знатные персоны Крондора,
а также именитые горожане с женами. В огромном зале замка
разместилось без малого четыреста человек гостей. Паг оказался
за одним столом с богатыми купцами, которые, из уважения к его
придворному платью и тому почетному месту за столом, на которое
его усадили, не осмеливались говорить с ним и даже между собой
обменивались лишь однесложными замечаниями. Как Паг ни
старался, ему не удавалось разрядить напряженную атмосферу,
установившуюся за столом.
Герцог и Арута сидели возле принца Эрланда и его супруги
принцессы Алисии. Места за главным столом, находившимся на
возвышении, занимали также герцог Дуланик, канцлер и маршал
княжества Крондор, ввиду болезни принца выполнявший обязанности
верховного главнокомандующего сухопутных войск, и лорд Барри,
адмирал крондорского флота. По обе стороны от них восседали все
министры королевского двора. Прочие гости разместились за
другими столами тем дальше от принца и придворных, чем скромнее
были их титулы и звания. Паг оказался в самом конце зала.
Слуги сновали вдоль узких проходов, обнося гостей блюдами с
роскошными кушаньями и кувшинами с медом и винами. В середине
зала было оставлено свободное пространство, где, сменяя друг
друга, появлялись менестрели, жонглеры, фокусники и скоморохи.
Однако их выступлениям могли отдать должное лишь те, чьи столы
находились поблизости, а также хозяева и именитые гости,
наблюдавшие за представлением со своего возвышения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193