ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Герцог отдавал последние распоряжения начальнику стражи,
который должен был отправить нескольких своих подчиненных для
охраны лесорубов, заготовлявших сосны для корабельных мачт в
дальнем лесу. Его сиятельство, как всегда, был одет во все
черное, тогда как принцы и принцесса надели наряды светлых
тонов. Лиам внимательно прислушивался к тому, что говорил его
отец. Сквайр Роланд, как обычно, стоял за спиной старшего из
принцев. Арута против своего обыкновения находился в веселом
расположении духа. Прикрыв рот ладонью, он тихо смеялся над
очередной остротой отца Тулли. Каролина чинно восседала на
стуле с высокой спинкой. Она то и дело взглядывала на Пага,
ласково улыбаясь ему, и это лишь увеличивало его неловкость.
Сквайр Роланд был явно вне себя от ревности.
Наконец старшина лесорубов и начальник стражи с поклоном
отошли от стола, за которым сидел герцог, и заняли свои места в
рядах собравшихся гостей. Паг, как учил его Кулган, вышел
вперед и церемонно поклонился его сиятельству. Боуррик
милостиво улыбнулся мальчику и кивком подозвал к себе отца
Тулли. Тот вынул из широкого рукава рясы свернутый в трубку
пергамент и протянул его герольду, который развернул документ,
набрал в грудь воздуха и принялся зычным голосом читать:
- К сведению всех обитателей подвластных нам земель!
Ввиду того, что юноша Паг, сирота из Крайди и ученик
чародея Кулгана, проявив беспримерную храб рость и не щадя
живота своего, спас от неминуемой гибели особу королевской
крови принцессу Каролину, а также принимая во внимание, что
этим своим поступком означенный юноша оставил нас в неоплатном
долгу перед ним, герцогской волей нашей повелеваем:
отныне сирота Паг из Крайди зачисляется мною в штат
придворных с присвоением ему звания сквайра и всех почестей и
привилегий, приличествующих данному титулу. Кроме того, да
будет известно всем и каждому, что наряду с титулом юноша Паг
из Крайди по совершеннолетии своем получает в наследственное
неделимое владение земли, именуемые Форест Дип, со всеми их
обитателями.
Подписано мною, герцогом Крайди, принцем Королевства,
владетелем Крайди, Карса и Тулана, наместником Запада,
Главнокомандующим Королевских армий, наследником Рилланонского
престола, и скреплено герцогской печатью.
У Пага подкосились ноги и, если бы не придворные и
горожане, окружившие его тесным кольцом, он упал бы навзничь.
Все наперебой поздравляли его, одобрительно похлопывая по спине
и называя счастливчиком, героем и славным парнем. Все
происходящее казалось Пагу сном. Он стал сквайром, получил
право ношения оружия, доступ ко двору и земли с господским
домом, крепостными, франклинами и стадами скота, с полями и
лугами. Он стал богат! Вернее, станет, когда по истечении трех
лет ему исполнится восемнадцать. По законам Королевства мальчик
считался полноправным гражданином с четырнадцатилетнего
возраста, но получал право владения имуществом лишь по
достижении совершеннолетия. Толпа расступилась, давая дорогу
герцогу, его детям и Роланду. Оба принца ласково улыбались
Пагу, глаза Каролины сияли. Роланд выдавил из себя кислую
улыбку, явно, как и сам Паг, усомнившись в реальности
происходящего.
- Благодарю вас, ваше сиятельство, - пролепетал Паг. -
Право же, не знаю, что еще сказать...
- Вот и хорошо, - усмехнулся герцог. - Ведь сдержанность на
язык - признак ума и хорошего воспитания. Пойдем-ка присядем.
Нам с тобой есть о чем потолковать. - Он обнял Пага за плечи и
подвел его к ряду стульев с высокими спинками. - Вас же я
попрошу оставить нас наедине со сквайром, - обратился он к
остальным. Горожане и придворные стали расходиться,
разочарованно вздыхая. - Сказанное не относится к вам двоим, -
и герцог Крайди кивком подозвал к себе Кулгана и отца Тулли.
Каролина, упрямо надув губы, остановилась у стула, на
который герцог указал Пату. Роланд держался возле нее.
- Иди к себе, дитя мое, - мягко проговорил герцог.
Принцесса начала было протестовать, но отец жестом прервал ее
возражения и веско проговорил: - Ты еще успеешь поздравить
нашего героя, а пока нам надо обсудить дела, не терпящие
отлагательств. Прошу тебя, оставь нас.
Оба принца, остановившиеся у дверей, с удивлением наблюдали
за этой сценой. Каролина нехотя побрела к выходу из зала.
Роланд предложил ей руку, но она скользнула мимо него и исчезла
в коридоре. Лиам участливо потрепал поникшего Роланда по плечу.
Сквайр с подчеркнутым достоинством удалился вслед за принцами.
В дверях он оглянулся и с такой ненавистью взглянул на Пага,
что тот невольно вздрогнул и потупился.
- Не обращай внимания на Роланда, Паг, - улыбнулся герцог
Боуррик. - Моя дочь уже давно стала предметом его обожания. Он
без памяти влюблен в нее и со временем рассчитывает взять ее в
жены. - Оглянувшись на плотно притворенную дверь, он понизил
голос: - Но ему придется оставить все свои проказы и стать
серьезным, дельным молодым человеком, чтобы получить мое
согласие на помолвку. - Герцог помолчал, а затем снова ласково
обратился к Пагу: - Но я оставил тебя здесь вовсе не затем,
чтобы обсуждать сердечные дела сквайра Роланда. Я намерен
сделать тебе еще один подарок, но прежде хотел бы кое о чем
напомнить тебе.
Моя семья - одна из старейших в Королевстве. Мы связаны с
царствующим домом тесными узами родства, ибо дед мой, первый
герцог Крайди, был младшим сыном короля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193