ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но ее рука остановилась на полпути. Это бы
ла машина не министра Шаботта, а комиссара Аннелиза. Он проехал с опущенн
ым боковым стеклом, не заметив ее. Он сам сидел за рулем. Ей показалось, что
его лицо побелело от бешенства, как имперский мрамор.
Миранда Скулату снова соскользнула с сиденья, так что голова ее оказалас
ь ниже руля, ноги, согнутые в коленях, под панелью управления, взгляд прико
ван к правому боковому зеркалу заднего вида, в котором отражалась вся ул
ица вместе с сосисочным фургоном полицейских. Револьвер оттягивал карм
ан ее пальто. Интересно, из этой ржавой железяки выпустили хоть одну пулю?
Миранда в этом сильно сомневалась. Она смазала его машинным маслом, сто р
аз подряд взводила и спускала курок, потом зарядила полную обойму. Короч
е, ее пушка имела мало общего с дамским пистолетиком.
Соблюдая осторожность, Миранда Скулату, как и Северина Боккальди, не дол
жна была долго оставаться на одном месте. Она дождалась, пока этого типа в
штатском сменит его напарник, и отчалила. Через двенадцать минут «Ауди-80»
, взятая напрокат учительницей истории (австрийка, немного неврастеничк
а, откликается на имя Альмут Бернхарт), остановилась на той же улице, но на
новом месте, ближе к особняку Шаботта, в поле зрения внешней камеры.
Альмут спокойно вышла из машины, зная, что ее снимают, зашла в здание напро
тив и тут же выскочила оттуда, нырнув в свою «ауди», пока камера неспешно з
авершала свой круг почета.
Растянувшись на переднем сиденье, она стала ждать. При каждом обороте ка
мера показывала, казалось бы, пустую машину, в зеркале заднего вида котор
ой прекрасно просматривался особняк министра Шаботта.
И тут улицу Помп вдруг наводнила полиция. Вой сирен со всех сторон. Альмут
по привычке швырнула револьвер под заднее сиденье. «Застукали». Скорчив
шись под панелью управления, она лихорадочно пыталась понять, где допуст
ила промашку, мог ли кто-нибудь ее заметить и следить за ней с самого утра
и почему в таком случае люди в форме не объявились раньше? Пока она задава
ла себе эти вопросы, сирены, мчавшиеся с одного конца улицы, пролетели мим
о нее, чтобы присоединиться к тем, что прибыли с противоположного. «Это не
за мной», Ц мелькнуло у Альмут Бернхарт. Молниеносный взгляд в боковое з
еркало, чтобы удостовериться: это за «ситроеном», фургончиком, припарков
анным чуть дальше. Одна из полицейских машин лихо развернулась и встала
как вкопанная, перегородив улицу. Оттуда выскочили четыре человека в фор
ме, с автоматами, наставленными на фургон. Другие уже заняли осаду, скрыты
е корпусом второй машины, остановившейся на пересечении с улицей Поля Ду
мера.
Полицейский, который шел сейчас к грузовичку, отличался от остальных спо
койствием и полным безразличием к происходящему. Бульдог с квадратным з
атылком и тяжелым взглядом; на нем была одна из тех курток с меховым ворот
ником, которые раз и навсегда вошли в моду с легкой руки союзной авиации в
о Вторую мировую. Он не хватался за оружие. Он просто шел к фургону соверше
нно спокойно и в самом деле, будто за жареной картошкой. Он вежливо постуч
ал в левую переднюю дверь. Никакой реакции. Он что-то сказал. Дверь открыл
ась. И Альмут Бернхарт увидела, как оттуда выходят сперва Араб с огненной
шевелюрой, потом Длинный Мосси, которому пришлось нагнуться, проходя чер
ез заднюю дверь фургона. Восемь легавых вцепились в них. Наручники. Рыжая
шевелюра Араба вновь вспыхнула в одной из полицейских машин, на крыше ко
торой тут же зажглась мигалка. Второй, в штатском, тот, что мерил шагами тр
отуар перед резиденцией Шаботта, сел за руль фургончика. Сирены, визг шин
со второй передачи, две полицейские машины конвоируют главную улику.
Очевидно, у Мосси и Араба были те же намерения, что и у австрийки.
Ц Но этот трюк с продавцами сосисок Ц не слишком удачная идея, ребята.
Альмут Бернхарт, может быть, и дальше выражала бы свои сожаления, если бы п
еред дверью министра не затормозил черный «мерседес». Пока швейцар запи
хивал в багажник два чемодана, шофер придерживал дверцу, пропуская подпр
ыгивающего Шаботта, который нырнул в машину, как в большую кровать. Швейц
ар возвратился к своим дверям, шофер сел за руль. Альмут Бернхарт достала
револьвер и повернула ключ зажигания.
Удар был несильным, но достаточным, чтобы «мерседес» остановился, а авст
рийка выскочила из своей «ауди», громко причитая:
Ц Mein Gott! Mein Gott! Schauen Sie doch mal! (Бог мой! Вы только посмотрите!)
Она указывала пальцем на помятое крыло своей машины, но подоспевший шофе
р «мерседеса» уже без всяких церемоний наставил на нее свой револьвер.
Ц Hilfe! Ц закричала учительница. Ц Hilfe! (Помогите! Помог
ите!)
Тут вмешался министр Шаботт:
Ц Спрячьте оружие, Антуан, это уж слишком.
Потом, обращаясь к женщине:
Ц Entschuldigen Sie, Madame. (Прошу нас извинить, сударыня.)
И опять шоферу:
Ц Сядьте за руль, Антуан, и отгоните ее машину, самолет не будет ждать мен
я до бесконечности.
Шофер забрался в «Ауди-80». Пока он сдавал назад, скрежеща помятым железом,
Шаботт протянул свою визитку оторопевшей австрийке.
Ц Ich habe es eilig, Madame. (Сейчас мне некогда, сударыня.)
Ц Ich auch , Ц ответила Альмут Бернхарт. (Мне тоже.)
Но вместо визитки в ее вытянутой руке был внушительных размеров револьв
ер. В самом деле громадный. И не думая шутить, сказала:
Ц Steigen Sie hinein, oder Sie sind tot. (Садитесь, или вы покойник.)


***

Первое, что пришло в голову шоферу Антуану, когда он вышел из «Ауди-80» и уви
дел удаляющийся «мерседес», была мысль, что Шаботт, его хозяин, в очередно
й раз побил все рекорды скорости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики