ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ты ждешь встречи с чудовищем, самым изощренным из всех убийц, Ц и к чем
у приводит расследование? Образец добродетели!
(Его определенно ко мне влечет.)
Ц Безупречный сын, преданный до самоотречения брат, настоящий друг, вер
ный любовник... (А еще у меня есть собака, с которой я гуляю, кормлю ее...)
Ц У сыщиков просто руки опускаются!
(Остановитесь, умоляю...)
И он остановился. Внезапно. Зад медленно опускается на кожаное сиденье к
ресла со скоростью закрывающейся двери его кабинета.
Ц Я вам скажу одну вещь, господин Малоссен.
Пауза. Глоток. Снова пауза. И далее, буквально забивая каждое слово:
Ц Вы начинаете меня доставать.
(Что? Не понял...)
Ц Вы так замутили воду, что мы теряем уйму времени с вашими непревзойден
ными добродетелями.
С той стороны стола шутки кончились.
Ц Или вы воображаете, что национальная полиция Ц это учреждение, созда
нное исключительно для того, чтобы регулярно, раз в год доказывать вашу н
евиновность?
(Я ничего не воображаю, у меня вообще нет воображения...)
Ц Слушайте внимательно.
Я слушаю. В его голосе Ц такая ярость, что лучше не рыпаться, и я слушаю!
Ц Я попробую выяснить, кто убил Сент-Ивера, господин Малоссен. На меня на
село полдюжины министров Ц левых и правых, зажали с двух сторон, Ц и они
очень в этом заинтересованы. А вы держитесь подальше от этого дела. Я дам с
оответствующие распоряжения. Ни вас, ни ваших бельвильских приятелей мо
и люди допрашивать не будут. Газеты оставят вас в покое. Вы сами после разг
овора со мной выкинете из головы даже отголоски воспоминаний об этой тюр
ьме и ее заключенных. Если только вас понесет в сторону Шампрона, если Ц с
лучайно, нет ли Ц бросите малейшую тень на мое расследование, если дадит
е моим молодцам хоть ничтожнейший повод к сомнению, я засажу вас в катала
жку до конца следствия. Ясно? А может статься Ц и до конца жизни...
(Будьте вне подозрений...)
Ц Не стройте иллюзий, Малоссен, я полицейский и призван охранять общест
венный порядок от всего, что может его нарушить. Так что эта ваша невиновн
ость...
(Знаю, знаю...)
Буря улеглась так же внезапно, как началась, но небо не прояснилось. Он нал
ивает мне еще кофе, даже не спросив.
Ц Так. Теперь расскажите мне о Сент-Ивере.


***

И, кто бы в это поверил, я рассказываю. Я говорю ему все, что знаю, то есть оче
нь немного: о встрече с Кларой, о его планах на будущее своего предприятия
, о его упорном нежелании пускать в Шампрон сквозняк современности, о его
пребывании в Саммерхиле, в Стенфордском университете, о его разглагольс
твованиях о бихевиоризме, о психологии поведения, о его знании метода Ма
каренко, Ц короче, обо всем, что я от него слышал...
И когда обстановка немного разрядилась, я спрашиваю, есть ли у него какие-
нибудь соображения насчет того, что произошло. Ведь это не заключенные, п
равда? Откуда ему знать. Когда местные жандармы прибыли туда, их взорам от
крылось то же нелепое зрелище: заключенные, при параде, скучились на цент
ральном дворе, куда их созвал старый охранник Жозеф, прежде чем пойти за С
ент-Ивером, который должен был еще раз проинструктировать их насчет пре
дстоящей церемонии. Все были подавлены. По свидетельству начальника жан
дармерии, многие тихо плакали, некоторые даже рыдали Ц и это люди, которы
х приговорили к пожизненному заключению за убийство одного, а иногда и н
ескольких человек! Конечно, они могли притворяться... вот так, все хором...
Как бы там ни было, с прибытием инспектора Бертолета все покатилось к чер
тям: этот дикарь сразу начал допрос, прямо там, во дворе, под открытым небо
м, обращаясь с ними как с нашкодившими малолетками. Бертолет чуть сам там
скальп не оставил, жандармов выгнали, и они вынуждены были обратиться за
помощью в окружное отделение национальной службы безопасности, находя
щееся в Этампе. Ребята из НСБ, естественно, без всяких церемоний вломилис
ь со своим слезоточивым газом: один снаряд попал как раз в музыкальный ин
струмент, заключенные разбежались прятаться в стенах тюрьмы, где их и на
крыли, труды их порушили, фотографии, отмечающие вехи творческой жизни, п
осрывали со стен, усыпав обрывками пол, Ц должно быть, это выглядело как
повторная расправа над Сент-Ивером...
Тут Аннелиз призадумался:
Ц Глупость, Малоссен, глупость... В этом деле у нас две помехи: добродетель
вроде вашей и глупость полицейских.
Короче, он прибыл на место преступления, которое уже успело стать полем б
итвы, дал отбой и, выходя, наткнулся на свадебный кортеж, за который уже пр
инялся Бертолет.
Ц Что ж, вам больше нечего сообщить мне о Сент-Ивере?
(Нет, решительно нечего.)
Ц Последний вопрос.
(Да?)
Ц Снимок, который сделала ваша сестра...
(Ах, это...)
Ц Зачем, как вы думаете?
Сложно объяснить. Пришлось бы возвратиться к ее первому взгляду на этот
мир. Это удивленное внимание. Клара словно с самого начала отказалась от
посторонней помощи в открытии вселенной, с самого начала решив разгадат
ь все сама. Моя Клара... Она должна собственными глазами видеть всё, пусть с
амое плохое, чтобы принять его. Так было всегда.
Ц Вы хотите сказать, что у нее не было другой возможности перенести свою
утрату, как запечатлеть это растерзанное тело?
Ц Благодаря вашим службам это «растерзанное тело», как вы выражаетесь,
с утра уже красуется в витринах газетных киосков.
Да, он признает свой промах. Помимо всего прочего, этот осел Бертолет отда
л труп Сент-Ивера на растерзание пронырливой своре газетчиков.
Ц Клара предпочла сама постичь весь этот ужас, который она будет лицезр
еть на всех углах по меньшей мере еще неделю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики