ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Краем глаз он наблюдал за ней. Она сидела на мех
ах, время от времени вздрагивая, и тогда книга в ее руках тоже отчаянно дро
жала.
Ц Мы напрасно ждем, Ц неожиданно сказала она. Ц Случись даже так, что он
и перестанут опасаться чумы, они побоятся наказания и не вернутся к нам.
Он прервал свою работу и встал.
Ц Да, они опасаются этого. Но ранним холодным утром человек вспоминает, ч
то у него есть жена и дети, и ему совсем не хочется жить беглым бродягой вд
али от Господа и своего дома. Поэтому, моя госпожа, ему начинает казаться,
что все бежали из-за трусости, а он Ц единственный храбрец Ц гнался за н
ими, чтобы остановить их и вернуть назад. Но в темноте, конечно, потерял до
рогу. Сейчас же, с рассветом, не преуспев в погоне, возвращается к нам.
Она не смогла сдержать улыбки.
Ц Герцог сказал мне, что ты отлично знаешь людей.
Он пожал плечами.
Ц Я просто говорю о том, что сделал бы сам, будь я среди них.
Ц Нет, Зеленый Рыцарь, ты бы не сделал этого, потому что ты бы не удрал Ц э
то во-первых, Ц она отложила книгу. Ц И, во-вторых, у тебя есть дар читать
души своих подчиненных.
Он не мог поверить в искренность ее комплиментов.
Ц Они же Ц воины, Ц сказал он. Ц И ближе мне по духу, чем моей госпоже.
Она смотрела на него своими глазами цвета пурпурных сумерек, словно виде
ла его в первый раз. Она уже однажды смотрела на него так же, когда собирал
ась вывести его на турнир. Этот взгляд пронизывал его насквозь, словно ей
нужно было знать все, что у него на душе.
Ц Может быть и так, Ц она снова засмеялась своим особенным смехом. Ц А м
ожет быть и нет. У меня талант узнавать, что на душе и в голове у низких умов
и презренных трусов. И, мне кажется, он более сильный, чем у тебя.
Она снова улыбнулась, глядя в никуда поверх долины. Ветер растрепал еще н
есколько кудрей ее волос, и она стала элегантно заправлять их назад под м
еховой капюшон.
Рук понял, что стоит, не двигаясь, и наблюдает за каждым ее движением, будт
о ему больше нечего было делать, и будто он не знал, чем занять себя.
Ц Я всегда лгу, «зеленый человек», Ц сказала она, продолжая смотреть вд
аль. Ц Всегда. Запомни, что я сказала тебе.
Он повернулся и прикрепил к седлу кое-что из пожитков, собранных им. Затем
дернулся к работе и стал собирать вещи дальше, чувствуя жар в своем сердц
е и в своих жилах, и холод в еле гнущихся пальцах своих рук.
Они больше не говорили ни о чем. Он закончил свою работу и присел, опираясь
на кучу собранных им вещей. Его конь стоял нагруженный, так что теперь они
могли тронуться немедленно при малейшем свидетельстве опасности. Это л
ишний раз подчеркивало, чего именно он ожидал и чего опасался.
Меланта, казалось, не обращала на него никакого внимания, как до этого не о
бращал на нее внимания он, собирая их добро. Обстоятельства, пожалуй, были
одинаково сложными для них обоих. Она стала подозревать, что он не чаще ос
тавался один на один с женщиной, чем она с посторонним мужчиной.
Через несколько часов томительного ожидания ее разобрало любопытство.
Она стала размышлять, какой мог бы быть его возраст. Затем подумала, могли
ли быть у него дети, братья. Затем Ц что больше всего он любит есть. Она не с
тала расспрашивать его. Она никогда не спрашивала прямо. Она узнавала об
о всем, что желала знать, другими способами. И это было очень важно. Мелкие
детали жизни и привязанности мужчины. Они давали ей силу использовать ег
о и играть им для своих целей. Но, правда, она не хотела играть Руком. Ей прос
то хотелось узнать о нем как можно больше.
И все же она постаралась подавить свое желание и держаться с ним церемон
но, словно при королевском дворе. Она и так уже сказала лишнее, насчет свое
й лжи, например. Зачем она это сделала? Она просто сказала это. Но, услышав, ч
то говорит, сразу изумилась этому.
Днем Рук собрал еду, разложил ее на скатерти на земле и предложил ей кувши
н с розовой водой, которую он набрал из серебряного сосуда. Меланта окуну
ла пальцы в холодную воду и быстро вытерла их. Стоя на коленях, он отрезал
маленькие кусочки от всех продуктов, пробовал, и только потом предлагал
ей. Она приняла этот торжественный ритуал. Конечно, все было странно. Огро
мная пропасть разделяла их, и, тем не менее, он знал, что она ела с ним так, сл
овно они принимали пищу вместе не менее сотни раз.
После еды странная сдержанность охватила ее. Ей было трудно привыкнуть к
мысли, что Аллег-рето не вернется, что Кары больше нет рядом. Что она свобо
дна, наконец.
Она закрыла свое лицо руками и долгое время сидела так, ощущая дыхание хо
лодного ветра и стараясь умерить свое бешено бьющееся сердце.
Она не могла планировать что-нибудь наперед, решив положиться целиком н
а своего рыцаря. До ее слуха долетели звуки его шагов и звон лат. Значит, он
встал. Но она не могла оторвать рук от лица.
Ц Ваше величество, Ц сказал он тихо. Ц Я мог бы поспать сейчас, чтобы бо
дрствовать ночью, охраняя вас.
Она-таки оторвала руки от лица и посмотрела на него. Он стоял в нескольких
футах от нее, держа в руке кувшин. Меланта почувствовала безумное желани
е расхохотаться. Ей стало смешно из-за того, как церемонно они держались,
стараясь скрыть свое смущение. Вместо этого она кивнула, опустив глаза.
Больше не сказав ни слова, он встал на колени перед ней и протянул кувшин.
Она церемонно опустила пальцы, отерла их о поданную ей скатерть, на котор
ой находились еще остатки еды. Затем, засунув холодные пальцы в свою мехо
вую мантию, она смотрела, как он в своих доспехах, положив рядом с собой ме
ч и шлем, устроился недалеко от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
ах, время от времени вздрагивая, и тогда книга в ее руках тоже отчаянно дро
жала.
Ц Мы напрасно ждем, Ц неожиданно сказала она. Ц Случись даже так, что он
и перестанут опасаться чумы, они побоятся наказания и не вернутся к нам.
Он прервал свою работу и встал.
Ц Да, они опасаются этого. Но ранним холодным утром человек вспоминает, ч
то у него есть жена и дети, и ему совсем не хочется жить беглым бродягой вд
али от Господа и своего дома. Поэтому, моя госпожа, ему начинает казаться,
что все бежали из-за трусости, а он Ц единственный храбрец Ц гнался за н
ими, чтобы остановить их и вернуть назад. Но в темноте, конечно, потерял до
рогу. Сейчас же, с рассветом, не преуспев в погоне, возвращается к нам.
Она не смогла сдержать улыбки.
Ц Герцог сказал мне, что ты отлично знаешь людей.
Он пожал плечами.
Ц Я просто говорю о том, что сделал бы сам, будь я среди них.
Ц Нет, Зеленый Рыцарь, ты бы не сделал этого, потому что ты бы не удрал Ц э
то во-первых, Ц она отложила книгу. Ц И, во-вторых, у тебя есть дар читать
души своих подчиненных.
Он не мог поверить в искренность ее комплиментов.
Ц Они же Ц воины, Ц сказал он. Ц И ближе мне по духу, чем моей госпоже.
Она смотрела на него своими глазами цвета пурпурных сумерек, словно виде
ла его в первый раз. Она уже однажды смотрела на него так же, когда собирал
ась вывести его на турнир. Этот взгляд пронизывал его насквозь, словно ей
нужно было знать все, что у него на душе.
Ц Может быть и так, Ц она снова засмеялась своим особенным смехом. Ц А м
ожет быть и нет. У меня талант узнавать, что на душе и в голове у низких умов
и презренных трусов. И, мне кажется, он более сильный, чем у тебя.
Она снова улыбнулась, глядя в никуда поверх долины. Ветер растрепал еще н
есколько кудрей ее волос, и она стала элегантно заправлять их назад под м
еховой капюшон.
Рук понял, что стоит, не двигаясь, и наблюдает за каждым ее движением, будт
о ему больше нечего было делать, и будто он не знал, чем занять себя.
Ц Я всегда лгу, «зеленый человек», Ц сказала она, продолжая смотреть вд
аль. Ц Всегда. Запомни, что я сказала тебе.
Он повернулся и прикрепил к седлу кое-что из пожитков, собранных им. Затем
дернулся к работе и стал собирать вещи дальше, чувствуя жар в своем сердц
е и в своих жилах, и холод в еле гнущихся пальцах своих рук.
Они больше не говорили ни о чем. Он закончил свою работу и присел, опираясь
на кучу собранных им вещей. Его конь стоял нагруженный, так что теперь они
могли тронуться немедленно при малейшем свидетельстве опасности. Это л
ишний раз подчеркивало, чего именно он ожидал и чего опасался.
Меланта, казалось, не обращала на него никакого внимания, как до этого не о
бращал на нее внимания он, собирая их добро. Обстоятельства, пожалуй, были
одинаково сложными для них обоих. Она стала подозревать, что он не чаще ос
тавался один на один с женщиной, чем она с посторонним мужчиной.
Через несколько часов томительного ожидания ее разобрало любопытство.
Она стала размышлять, какой мог бы быть его возраст. Затем подумала, могли
ли быть у него дети, братья. Затем Ц что больше всего он любит есть. Она не с
тала расспрашивать его. Она никогда не спрашивала прямо. Она узнавала об
о всем, что желала знать, другими способами. И это было очень важно. Мелкие
детали жизни и привязанности мужчины. Они давали ей силу использовать ег
о и играть им для своих целей. Но, правда, она не хотела играть Руком. Ей прос
то хотелось узнать о нем как можно больше.
И все же она постаралась подавить свое желание и держаться с ним церемон
но, словно при королевском дворе. Она и так уже сказала лишнее, насчет свое
й лжи, например. Зачем она это сделала? Она просто сказала это. Но, услышав, ч
то говорит, сразу изумилась этому.
Днем Рук собрал еду, разложил ее на скатерти на земле и предложил ей кувши
н с розовой водой, которую он набрал из серебряного сосуда. Меланта окуну
ла пальцы в холодную воду и быстро вытерла их. Стоя на коленях, он отрезал
маленькие кусочки от всех продуктов, пробовал, и только потом предлагал
ей. Она приняла этот торжественный ритуал. Конечно, все было странно. Огро
мная пропасть разделяла их, и, тем не менее, он знал, что она ела с ним так, сл
овно они принимали пищу вместе не менее сотни раз.
После еды странная сдержанность охватила ее. Ей было трудно привыкнуть к
мысли, что Аллег-рето не вернется, что Кары больше нет рядом. Что она свобо
дна, наконец.
Она закрыла свое лицо руками и долгое время сидела так, ощущая дыхание хо
лодного ветра и стараясь умерить свое бешено бьющееся сердце.
Она не могла планировать что-нибудь наперед, решив положиться целиком н
а своего рыцаря. До ее слуха долетели звуки его шагов и звон лат. Значит, он
встал. Но она не могла оторвать рук от лица.
Ц Ваше величество, Ц сказал он тихо. Ц Я мог бы поспать сейчас, чтобы бо
дрствовать ночью, охраняя вас.
Она-таки оторвала руки от лица и посмотрела на него. Он стоял в нескольких
футах от нее, держа в руке кувшин. Меланта почувствовала безумное желани
е расхохотаться. Ей стало смешно из-за того, как церемонно они держались,
стараясь скрыть свое смущение. Вместо этого она кивнула, опустив глаза.
Больше не сказав ни слова, он встал на колени перед ней и протянул кувшин.
Она церемонно опустила пальцы, отерла их о поданную ей скатерть, на котор
ой находились еще остатки еды. Затем, засунув холодные пальцы в свою мехо
вую мантию, она смотрела, как он в своих доспехах, положив рядом с собой ме
ч и шлем, устроился недалеко от нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141