ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он сбил прутиком ком земли, прилипший к башмаку. Затем другой. Присел на ко
рточки. Она не только не желала покидать это место, но и запретила извещат
ь кого-либо о ее местонахождении. Он даже не мог себе представить, что они
так долго пробудут здесь.
Кто-то приближался к нему. Он не стал подниматься, ожидая, что это Уилл, кот
орый хочет обсудить с ним сев. Неожиданно на плечи упала веревка. Ее потян
ули, и, потеряв равновесие, он свалился на землю. Вскрикнув от удивления, о
н повернулся на бок. Над ним стояла Меланта.
Ц Я поймала тебя! Ц заявила она.
Она опустилась на колени и стала продвигать веревку дальше, спутывая его
руки. Он снизу смотрел на нее.
Ц Сколько? Ц спросил он.
Ц Все твои земли и замки, рыцарь, если хочешь подняться опять.
Ц Другим я заплатил лишь один гроут.
Ц Ха, Ц произнесла она. Ц Меня не привлекают такие мелкие подачки.
Он потянул ее на себя и, обхватив ее голову руками, стал целовать.
Ц Все твое, наглая девка, Ц произнес он, не отрывая своих губ от нее. Ц Но
берегись завтрашнего дня, когда настанет мужской день.
Ц Сначала поймай меня!
Он перекатился, сел и обмотал ее концами веревки.
Ц Да вот ты уже и попалась.
Она завизжала и стала вырываться, совсем как простая крестьянка.
Ц Предатель. Ни за что.
Пар от их дыхания сплетался в облачка и, поднимался над ними. Он не пускал
ее. Тогда, смеясь, она попробовала оттолкнуть его.
Ц Не выйдет. Никакой хитрюга не сможет выманить у меня мои земли.
Он вдруг замер, стоя рядом с ней на коленях и глядя ей в глаза.
Ц Меланта, Ц сказал он вдруг серьезно. Ц Никогда не обвиняй меня в этом
. Даже в шутку.
Она положила свои руки ему на плечи.
Ц Откуда такая серьезность, рыцарь-монах? Не утомляй меня своей серьезн
остью.
Ц Нет, моя госпожа. Я и так очень долго молчал. Ц Он стал подниматься. Ц Я
позволил счастью захватить мой рассудок. Мы не можем навечно оставаться
здесь Моя госпожа, Ц продолжал он, Ц если из-за нашей женитьбы вы не мож
ете возвращаться назад, то я ведь совсем не прошу открывать ее всем. Мы смо
жем хранить ее в тайне столько, сколько вы сочтете нужным.
Ц Ты жалеешь о том, что случилось?
Ц Я никогда не пожалею об этом. Но мир может очень жестоко принять ваш ка
приз. Поэтому-то вы, наверное, медлите, оставаясь здесь. Я обручился совсе
м не с целью завладеть вашим богатством или землями. Я вполне обойдусь и б
ез публичного признания своих прав на вас, пока вы не сочтете возможным з
аявить об этом открыто. Пусть даже все продлится очень долго.
Ц Какие грустные мысли! Ц Она потянулась и сорвала маленький подснежн
ик. Ц Ты меня очень утомил.
Ц Мы должны прямо взглянуть на обстоятельства. Вам надо прибыть к себе в
замок.
Ц Чума, Ц сказала она. Ц Я боюсь. Он покачал головой.
Ц Я поеду один и узнаю, что в мире. День Ц другой, и мы все будем знать.
Она стала сматывать веревку себе на руку.
Ц Твои речи досаждают мне, Ц произнесла она. Затем отбросила цветок и п
однялась. Ц Пойдем, я хочу веселиться, а не уезжать.
Затем она обняла его и так яростно поцеловала, что он забыл про все «где»,
«куда» и «зачем». Она могла так легко заставить его позабыть о месте и вре
мени. И даже о своем собственном имени.
В среду, направляясь на разведку, высоко в горах Рук встретил Дезмонда, ко
торый наигрывал печальные мелодии, сидя у дороги и глядя в туман, сплошно
ю стеною окутывающий горы. Пребывая в своем печальном настроении, мальчи
к, кажется, не замечал ничего вокруг. Однако он расположился таким образо
м, что его нельзя было не увидеть с дороги. И так как все знали, что Рук собир
ается выехать во внешний мир для изучения ситуации, то было ясно, что тако
е местоположение юноши означало его молчаливую просьбу поговорить с Ру
ком. Рук с улыбкой рассматривал меланхоличную позу и согбенную фигуру св
оего дозорного. Кажется, он понимал, что волнует Дезмонда.
Он привязал свою гнедую кобылу к дереву и направился к скалам, где на выст
упе, поджав ноги, сидел юноша. Тот довольно естественно проявил свое удив
ление, произведя нескоолько неприятных звуков на своем рожке.
Рук прислонился к выступу.
Ц Что, пропала овца?
Ц Нет, мой господин! Ц Он открыл рот, собираясь продолжить, но вдруг опом
нился, спустил ся с выступа и упал на одно колено. Ц Мой господин, я много р
аботаю в зеленом лесу.
Поддерживать зеленую ограду в нормальном состоянии было важной и непро
стой задачей. Росли все новые ветви, переплетаясь со старыми, падали дере
вья, рос кустарник с острыми колючками и листьями-иглами. Отлучки из доли
ны для работ в этой чаще поэтому были вполне объяснимы.
Ц Поднимись, Ц сказал он, никак не ответив на проявление такого достойн
ого трудолюбия. Ц Побудь со мной и прими участие в моей трапезе. Я собира
юсь идти на разведку.
Ц Неужели, мой господин? Ц Дезмонд сделал вид, что только сейчас узнал о
б этом. Он снова забрался на выступ и получил от Рука овсяные лепешки. Они
молча ели, запивая элем. Туман плыл мимо них, оставляя на камнях капли влаг
и.
Ц Мой господин, Ц неожиданно прервал их молчание Дезмонд, Ц вчера и до
этого в понедельник после Пасхи, вы же знаете
Он умолк. Рук отхлебнул эль, стараясь не глядеть на юношу, чтобы не смущать
его. Дезмонд мучительно подыскивал слова.
Ц Мой господин, ни одной женщины не нашлось, чтобы связать меня в понедел
ьник. А вчера, когда наступил черед мужчин Ц мне ведь уже шестнадцать лет
, и поэтому я тоже присоединился к ним, Ц я не мог вы не знаете, конечно н
о все женщины заняты, а Джек Халидей так разозлился и стал ревновать меня
к своей жене, когда я накинул веревку на нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141