ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Да нет же, любит она тебя?
Ц Спроси у нее самой. Джиан дернул головой.
Ц Она отвергла тебя. И все же ты здесь, а не под грудой мусора, где я хотел б
ы тебя видеть. Она прощает донне Каре отравленные ракушки, потому что мож
ет купить этим службу моего сына. Она лежала рядом с тобой в постели, бояла
сь тебя и лгала тебе! Ц Он схватил голову руками. Ц МЕЛАНТА!
Рыцарь пошевелился. Вспыхнул луч, отраженный от взметнувшейся стали, ляз
гнули оковы, и помещение заполнил грохот. Буквально рядом с виском Джиан
а просвистела и обрушилась на пол часть свободной цепи от оков рыцаря. До
Джиана не хватило совсем немного. Он отшатнулся и пришел в себя. Рука метн
улась к рукоятке меча.
Ц Он сумасшедший, Ц в отчаянии крикнула Кара. Ц Моя госпожа уверяет, чт
о он сумасшедший. Она хочет выйти за вас замуж. Не убивайте его!
Джиан повернулся к ней, и она пожалела о том, что заговорила. У нее в голове
пронеслось, что за ее спиной так близко ступени, что ее в кузнице ждет Гай,
и на глаза снова навернулись слезы.
Ц Смотри-ка, Аллегрето, какое доброе сердце у твоей девы. Разве я не говор
ил, что она достойна тебя? Да она слишком хороша для тебя.
Его сын ничего не ответил. Он по-прежнему стоял на коленях, глядя на камен
ный пол.
Ц Я не стану сейчас протыкать насквозь бедную дворнягу. Слышишь, донна К
ара? Я не могу устоять перед женскими мольбами. Да-да, ты действительно сл
ишком хороша для моего сына.
Аллегрето дрожал и так часто дышал, словно должен был вот-вот разрыдатьс
я, но не мог.
Ц Посмотри на него. Как испуган. Может мне простить его, донна Кара? Его жи
знь в твоих руках.
Ц О да! Прости его!
Ц Давай поднимайся, мой дорогой сынок. Ц Джиан коснулся его плеча. Алле
грето дернулся, словно его пронзили. Он поднялся на ноги, но его лицо не вы
ражало ни радости, ни сожаления. Он просто онемел и даже закрыл глаза, когд
а Джиан притянул его за плечи к себе и расцеловал в обе щеки.
Затем Джиан с силой оттолкнул сына, и тот полетел назад. Кара завизжала. Ал
легрето с вытянутыми по направлению к отцу руками перевалился через кра
й и рухнул в колодец. Мгновением позже оттуда раздался громкий всплеск.
Ни о чем не думая, Кара бросилась к краю колодца. Над водой показалась голо
ва Аллегрето, вокруг которой расходилась серебрянная с черным рябь. Она
схватила ведро на веревке от огромного подъемного «журавля», но Джиан от
дернул ее в сторону. Затем одной рукой он сжал оба ее запястья.
Голова Аллегрето по-прежнему была над водой. Он стряхнул мокрые волосы с
глаз и смотрел на них. Теперь пустота и безразличие исчезли из его взгляд
а.
Джиан подошел к краю, все еще держа Кару. Она стала вырываться, решив, что о
н хочет столкнуть и ее. Но у Джиана, очевидно, были совсем иные планы. Он про
сто хотел удостовериться, что Аллегрето без чьей-нибудь помощи не сможе
т выбраться из колодца. Он стоял и смотрел, как Аллегрето пытался это сдел
ать.
Затем удовлетворенно покачал головой и стал обходить колодец по краю, та
ща за собой Кару. Руки Аллегрето скользили по стенкам колодца, нигде не на
ходя опоры. Затем Джиан подобрал ведро и поставил его вне пределов досяг
аемости прикованного к стене рыцаря, который по-прежнему молча наблюдал
за ними.
Молчали все. Если бы не боль в руках, Кара обязательно решила бы, что это пр
осто ей снится кошмар. Она все время пыталась выдернуть руки, но безуспеш
но. Когда Джиан поволок ее вверх по лестнице, она сумела обернуться и взгл
януть через плечо. Аллегрето, как приведение, виднелся в гигантском коло
дце. Его облик расплывался из-за слез, туманящих взгляд. Джиан захлопнул о
дну дверь, закрыл вторую, потянул тяжелую задвижку.
Снаружи их встретило яркое утро. На мгновение она не поверила в это. Казал
ось, что здесь должно быть уныло и темно, как было тогда, когда они приплыл
и сюда. Наступил день, пели птицы, сияло солнце, искрилась река.
Когда они зашли в тростник, он отпустил ей руки.
Ц А теперь, донна Кара, советую вот что. Ради твоей сестры и твоего англич
анина надо забыть и это утро, и это место. Навсегда.
В ярком солнечном свете все происшедшее уже казалось нереальным. Потряс
енная, она молчала.
Ц Ты Ц хороший и смелый ребенок, Ц говорил Джиан. Ц Я освобожу твою сес
тру от Риа Ц ты. Ц Он вывел ее на причал. Ц За то, что ты показала мне все, я
помогу твоему мужу. Он возвеличится так, как не мог бы и мечтать.
Лодка была на месте, привязанная к причалу. Кара встала на самом краю. Джиа
н совсем отпустил ее и стал подтягивать лодку.
Она вдруг услышала, что ее зовут.
Ц Ка-а-ра! Ц Далекий приглушенный голос, в котором были мольба и страх.
Джиан его тоже услышал. Он выпрямился, взглянув на нее с некоторым беспок
ойством.
Ц Поехали. Мы все должны делать выбор, донна Кара.
Она рванулась от него. Он успел схватить длинный конец ее рукава. Она почу
вствовала, что материал начал трещать. Вдруг она оказалась совершенно св
ободной. Это произошло так неожиданно, что она даже полетела вперед на ру
ки и колени. Он закричал. Что-то плюхнулось в воду. Она поднялась на ноги и,
не оборачиваясь, бросилась к пивоварне. У нее появился шанс спасти их.
Ц О, скорее, скорее, скорее. Ц Звук ее шепота заглушал все остальное. Она
не знала, сколько времени ему потребуется, чтобы залезть на пристань из в
оды, и не знала, бежит ли он за ней, догоняет ли ее. Она подобрала юбки и изо в
сех сил неслась к пивоварне.
«Скорее, скорее». Она не могла ни о чем больше думать, как о том ведре и той д
вери. Сможет ли она запереть за собой дверь? Аллегрето должен иметь ключ о
т кандалов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141