ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
88
Лаура Кинсейл: «Госпожа
моего сердца»
Лаура Кинсейл
Госпожа моего сердца
Средневековье Ц 1
ОСR Magicromance
«Госпожа моего сердца»: Русич; Смоленск; 1995
ISBN 5-88590-333-6
Оригинал: Laura Kinsale, For My Ladys Heart
Перевод: С. А. Николаев
Аннотация
Действие этого романа происхо
дит в средневековой Англии. В центре повествования Ц история счастливо
й любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство Ц
настоящая любовь и верность преодолевают все это
Лаура Кинсейл
Госпожа моего сердца
Пролог
Где кровь, война и слава
Шли об руку не раз,
И счастье, и отчаяние
Там жили, как теперь.
«Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь
»
Паломники смотрели на небо, на лес, друг на друга. Куда угодно, только не на
женщину, лежащую в канаве. В лесах хозяйничали разбойники, и ее крики могл
и привлечь нежелательное внимание. Она каталась в дорожной колее, выбито
й повозками, в ее волосы набилась земля. Она выкрикивала пророчества, соп
ровождая их воплями и рыданиями. Ее попутчики стояли неподалеку в тени д
еревьев, опираясь на их стволы и передавая друг другу флягу с теплым пиво
м.
Вдали послышался раскат грома, в небе над бескрайними мрачными лесами Фр
анции стали собираться тучи. Стояла середина лета девятого года после Ве
ликой Чумы. В нескольких ярдах от рыдающей женщины посередине дороги, ме
стами заросшей травой, сидел священник. Он снял сандалии и стал бить их об
землю, очищая подошвы от пыли.
Время от времени кто-нибудь оглядывался и бросал взгляд на темный лес. Де
вушка предсказала им, что их небольшая группа английских паломников сум
еет благополучно добраться до Авиньона. И хотя святой транс, подобный то
му, в котором каталась на дороге она сейчас, охватывал ее раз по десять на
день и мог быть вызван даже шелестом листка или внезапно' сверкнувшим лу
чом солнца, на этот раз ее предсказания оправдывались, и за все время свое
го путешествия от Реймса они еще не встретили никаких признаков опаснос
ти.
Ц Джон Харти! Ц простонала она, и человек, который только что взял флягу
с пивом, с досадой повернулся к ней.
Он сделал большой глоток и сказал:
Ц Не наставляй меня, сестра. Женщина села.
Ц Я буду наставлять тебя, Джон Харти!
Она провела рукой по своему приятному молодому лицу, довольно сильно изм
азанному дорожной грязью.
Ц Ты не воздержан с пивом. Ты гневишь Бога. Джон Харти встал, сделал еще бо
льшой глоток.
Ц Ты Ц глупая девушка со странными мыслями. Почему
Удар грома и громкий визг заглушили его слова. Набожная девица бросилась
на землю.
Ц Вот, Ц закричала она. Ц Слышишь ли ты голос Божий? Я Ц пророк! Всевышн
ий предупреждает тебя, пей только воду, иначе будет тебе вечное проклять
е, Джон Харти!
По небу неслись низкие облака, покрывая все серой тенью. Упали первые кап
ли дождя. Она вздрогнула.
Ц Его кровь! Ц Она поцеловала свою ладонь. Ц Его святая кровь!
Ц Глупая женщина! Нас просто догнала гроза, Ц сказал Джон Харти и резко
обернулся к другим.
Ц Я пророк! Ц выкрикнул он взволнованным голосом, передразнивая ее. Ц
Помяните меня, если она не окажется еретиком! Вы, как хотите, а я хочу спрят
аться от дождя, пока не утонул. Кто идет со мной?
С ним захотели идти все. Пока они собирались отправиться дальше, девушка
выкрикивала грехи каждого паломника, которые были раскрыты ей самим Гос
подом: невоздержанность Джона Харти, богохульский смех и шутки госпожи П
аркс, плотское вожделение священника и мясо, съеденное в пятницу Томасом
О'Линком.
Все обвиненные ею грешники не обращали на нее никакого внимания. Они обв
язывали длинные концы капюшона, плотно закутывая себе голову, так как до
ждь усиливался. Когда паломники двинулись, был уже настоящий ливень. Жен
щина вполне легко могла догнать их, но она осталась в канаве, продолжая кр
ичать им вслед.
В наступившей темноте дождь лил как из ведра, на дороге появились потоки
воды. Она продолжала рыдать, простирая руки в сторону опустевшей дороги,
за поворотом которой исчезла последняя фигура странника.
Из тени одного из придорожных деревьев вышел человек. Это был молодой ры
царь, который подошел к краю канавы и протянул руку. Его черные волосы сли
плись от дождя, который также промочил насквозь его одежду паломника, из-
за чего та прилипла к кольчуге, надетой под ней.
Ц Они не слушают меня, Ц всхлипывала она. Ц Они не обращают внимания.
Ц Ты прогнала их, Изабелла, Ц монотонно произнес он.
Ц Это все их порочность! Они не внемлют мне! У меня было видение, такое же,
как у святой Гертруды.
Его рука в ратной рукавице была по-прежнему протянута к ней, капли дождя б
лестели на металле.
Ц Видение уже прошло?
Ц Да, прошло, Ц ответила она с вызовом и позволила поднять себя на ноги. О
на выбралась из канавы, оставив в ней свой башмак. Рыцарь встал на колени,
отчего его кольчуга глухо зазвенела, и выудил скользкий кожаный башмак и
з заполняющейся водой ямы. Она оперлась о его плечо и стала пытаться засу
нуть ногу в башмак, вертя и поворачивая для этого свою ступню. Он надел баш
мак, разглаживая мокрые складки на ее лодыжке. Закончив это, он не отвел св
ою руку, и она резко отдернула ногу.
Ц Ничего подобного, сэр!
Он поднял голову и посмотрел на нее. Капли дождя огибали его большие темн
ые брови и как росинки висели на черных ресницах. Ему было семнадцать лет.
На теле у него уже имелись боевые шрамы. Но их не было видно на его поднято
м вверх лице, по которому сейчас стекала вода, очерчивая его строгую лини
ю рта и угрюмое выражение зеленых глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
88
Лаура Кинсейл: «Госпожа
моего сердца»
Лаура Кинсейл
Госпожа моего сердца
Средневековье Ц 1
ОСR Magicromance
«Госпожа моего сердца»: Русич; Смоленск; 1995
ISBN 5-88590-333-6
Оригинал: Laura Kinsale, For My Ladys Heart
Перевод: С. А. Николаев
Аннотация
Действие этого романа происхо
дит в средневековой Англии. В центре повествования Ц история счастливо
й любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство Ц
настоящая любовь и верность преодолевают все это
Лаура Кинсейл
Госпожа моего сердца
Пролог
Где кровь, война и слава
Шли об руку не раз,
И счастье, и отчаяние
Там жили, как теперь.
«Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь
»
Паломники смотрели на небо, на лес, друг на друга. Куда угодно, только не на
женщину, лежащую в канаве. В лесах хозяйничали разбойники, и ее крики могл
и привлечь нежелательное внимание. Она каталась в дорожной колее, выбито
й повозками, в ее волосы набилась земля. Она выкрикивала пророчества, соп
ровождая их воплями и рыданиями. Ее попутчики стояли неподалеку в тени д
еревьев, опираясь на их стволы и передавая друг другу флягу с теплым пиво
м.
Вдали послышался раскат грома, в небе над бескрайними мрачными лесами Фр
анции стали собираться тучи. Стояла середина лета девятого года после Ве
ликой Чумы. В нескольких ярдах от рыдающей женщины посередине дороги, ме
стами заросшей травой, сидел священник. Он снял сандалии и стал бить их об
землю, очищая подошвы от пыли.
Время от времени кто-нибудь оглядывался и бросал взгляд на темный лес. Де
вушка предсказала им, что их небольшая группа английских паломников сум
еет благополучно добраться до Авиньона. И хотя святой транс, подобный то
му, в котором каталась на дороге она сейчас, охватывал ее раз по десять на
день и мог быть вызван даже шелестом листка или внезапно' сверкнувшим лу
чом солнца, на этот раз ее предсказания оправдывались, и за все время свое
го путешествия от Реймса они еще не встретили никаких признаков опаснос
ти.
Ц Джон Харти! Ц простонала она, и человек, который только что взял флягу
с пивом, с досадой повернулся к ней.
Он сделал большой глоток и сказал:
Ц Не наставляй меня, сестра. Женщина села.
Ц Я буду наставлять тебя, Джон Харти!
Она провела рукой по своему приятному молодому лицу, довольно сильно изм
азанному дорожной грязью.
Ц Ты не воздержан с пивом. Ты гневишь Бога. Джон Харти встал, сделал еще бо
льшой глоток.
Ц Ты Ц глупая девушка со странными мыслями. Почему
Удар грома и громкий визг заглушили его слова. Набожная девица бросилась
на землю.
Ц Вот, Ц закричала она. Ц Слышишь ли ты голос Божий? Я Ц пророк! Всевышн
ий предупреждает тебя, пей только воду, иначе будет тебе вечное проклять
е, Джон Харти!
По небу неслись низкие облака, покрывая все серой тенью. Упали первые кап
ли дождя. Она вздрогнула.
Ц Его кровь! Ц Она поцеловала свою ладонь. Ц Его святая кровь!
Ц Глупая женщина! Нас просто догнала гроза, Ц сказал Джон Харти и резко
обернулся к другим.
Ц Я пророк! Ц выкрикнул он взволнованным голосом, передразнивая ее. Ц
Помяните меня, если она не окажется еретиком! Вы, как хотите, а я хочу спрят
аться от дождя, пока не утонул. Кто идет со мной?
С ним захотели идти все. Пока они собирались отправиться дальше, девушка
выкрикивала грехи каждого паломника, которые были раскрыты ей самим Гос
подом: невоздержанность Джона Харти, богохульский смех и шутки госпожи П
аркс, плотское вожделение священника и мясо, съеденное в пятницу Томасом
О'Линком.
Все обвиненные ею грешники не обращали на нее никакого внимания. Они обв
язывали длинные концы капюшона, плотно закутывая себе голову, так как до
ждь усиливался. Когда паломники двинулись, был уже настоящий ливень. Жен
щина вполне легко могла догнать их, но она осталась в канаве, продолжая кр
ичать им вслед.
В наступившей темноте дождь лил как из ведра, на дороге появились потоки
воды. Она продолжала рыдать, простирая руки в сторону опустевшей дороги,
за поворотом которой исчезла последняя фигура странника.
Из тени одного из придорожных деревьев вышел человек. Это был молодой ры
царь, который подошел к краю канавы и протянул руку. Его черные волосы сли
плись от дождя, который также промочил насквозь его одежду паломника, из-
за чего та прилипла к кольчуге, надетой под ней.
Ц Они не слушают меня, Ц всхлипывала она. Ц Они не обращают внимания.
Ц Ты прогнала их, Изабелла, Ц монотонно произнес он.
Ц Это все их порочность! Они не внемлют мне! У меня было видение, такое же,
как у святой Гертруды.
Его рука в ратной рукавице была по-прежнему протянута к ней, капли дождя б
лестели на металле.
Ц Видение уже прошло?
Ц Да, прошло, Ц ответила она с вызовом и позволила поднять себя на ноги. О
на выбралась из канавы, оставив в ней свой башмак. Рыцарь встал на колени,
отчего его кольчуга глухо зазвенела, и выудил скользкий кожаный башмак и
з заполняющейся водой ямы. Она оперлась о его плечо и стала пытаться засу
нуть ногу в башмак, вертя и поворачивая для этого свою ступню. Он надел баш
мак, разглаживая мокрые складки на ее лодыжке. Закончив это, он не отвел св
ою руку, и она резко отдернула ногу.
Ц Ничего подобного, сэр!
Он поднял голову и посмотрел на нее. Капли дождя огибали его большие темн
ые брови и как росинки висели на черных ресницах. Ему было семнадцать лет.
На теле у него уже имелись боевые шрамы. Но их не было видно на его поднято
м вверх лице, по которому сейчас стекала вода, очерчивая его строгую лини
ю рта и угрюмое выражение зеленых глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141