ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он пожал плечами, и его руки, руки убийцы, сжались.
Ей могло показаться, что он лжет. Он был достаточно хороший актер для тако
й роли. Эти запачканные в крови руки.
Он поднял глаза к куполу.
Ц Я ваш, моя госпожа. Я все сделаю для вас. Я готов любым способом доказать
это. Только… я не могу оставить ее там, я не могу вернуться без вас, моя госп
ожа.
Три монаха торжественно прошли мимо них и покинули храм.
Ц Послушайте, моя госпожа. Белый сокол был там, когда мой отец убивал сво
его врага, и предупредил меня.
Ц Что?
Ц Мой отец КОРМИЛ его. Он сказал, что научил птицу узнавать меня.
Ц Это невозможно.
Ц Моя госпожа, сокол ненавидит меня.
Ц Твой отец никогда не прикасался к Гринголету.
Ц Он сказал, если я предам его, то сокол… Ц Он взглянул на птицу. Ц Моя го
спожа, он кормил его.
Он больше ничего не говорил. Он дал ей понять всю чудовищность предполож
ения. Скрывая страх, Меланта резко сказала:
Ц Если у него и был сокол, то не Гринголет.
Ц Я принесу его. Ц Аллегрето смотрел ей прямо в глаза. Ц Чтобы доказать
вам свою преданность Ц я не лгу вам.
Она вдруг заметила, что церковь была пуста, служба окончилась, почти все с
вечи потушены. Тусклый свет освещал его точеное лицо, стирая с него черты
юности и выделяя неподдающийся описанию ужас.
Лучше бы он обещал будущее благополучие, взывал к ее желаниям, стремлени
ям, мечтам. Вместо этого он признался, что не знает их.
И просто открыто спросил, что ему делать. Как Кара.
Принести сокола не будет большим подвигом для убийцы, очаровательного м
альчика с душой демона. И если он лжет и она доверится ему, то ей не останет
ся ничего, кроме как пойти безропотно в ложе демона.
Аллегрето боялся всего трех вещей Ц чумы, своего отца и Гринголета. Сейч
ас он стоял на коленях в церкви и готов был пойти против двух из них, чтобы
доказать свою искренность.
Или любовь.
Ц Тебе нет надобности нести его, Ц сказала Меланта. Ц Я верю.
Его губы вздрогнули, это был единственный знак радости или облегчения.
Ц Если ты со мной, тогда прими то, что я тебе скажу. Гринголет никогда не бы
л у вашего отца. Он был со мной в Саронно всю ту неделю, когда я думала, что в
ы в Милане. А у Монтеверде такого произойти не могло. То была другая птица,
специально купленная для тебя. И, надо сказать, для ужасного обращения.
Она специально перевела его внимание на низменное обращение с благород
ной птицей. Это было не так страшно для него.
Ц Я полагаю, Гринголет ненавидел тебя потому, что я не была в восхищении
от твоего присутствия. А может, это из-за запаха духов. Поменяй их.
Он закрыл глаза и глубоко вздохнул.
Меланта встала, и четки скользнули у нее между пальцев. Она повернулась и
вышла из церкви. Но прежде она тихо сказала Аллегрето:
Ц Если мы будем бояться его, нам не будет спасения.
Ц Да, моя госпожа. Я хорошо знаю это, Ц кивнул он.
Она не была в Боулэнде восемнадцать лет. На фоне весенних туч его башни не
казались такими огромными, какими они оставались в ее памяти. Главная ба
шня, обращенная к северу, бросала вызов шотландцам и бунтарям уже сотни л
ет.
Ее сила и щит, ее рай, Ц Джиан отобрал и его.
Она не посылала гонцов. Она прибыла в окружении людей аббатства. Всю проц
ессию заметили, когда они были еще в милях пяти от дома, так как Боулэнд ис
пользовал сигнальные башни для дальних расстояний. Так что она не сомнев
алась Ц он знал, что едет она.
В полумиле от ворот замка навстречу им выехали двое всадников приветств
овать их. А спустя несколько минут появился эскорт копейщиков.
На плечо ей упало несколько капель дождя, но она не стала накидывать капю
шон. Она проехала по мосту и через огромные ворота с поднятой непокрытой
головой, как бы уже готовой к золотой сети.
Когда Меланта въехала во двор, послышались приветственные крики. Там был
о огромное количество людей и животных. Казалось, все побросали свои дел
а, чтобы прийти сюда. Она знала: они хотели видеть ее, их вернувшуюся госпо
жу.
Среди англичан она не узнала никого, да это было и не удивительно. Все стар
ые слуги, работавшие еще при ее отце, сменились. А вот слуг Джиана она знал
а. Один из них взял ее лошадь. Она увидела Кару, улыбающуюся, но с выражение
м ужаса в глазах. Меланта даже не взглянула на нее. Как только она сошла с л
ошади, навстречу ей вышел Джиан. Его малиновый плащ развевался на ветру, о
н улыбался.
Он опустился на колени и коснулся подола ее платья.
Ц Благодарю тебя, Господи! Ц Он перекрестился и дотронулся губами до ее
платья.
Ц Приветствую вас, ваша светлость, Ц ответила она.
Вставая с колен, он подал ей руки, горячо поцеловал ее несколько раз.
Ц Принцесса, вы не представляете, что я перенес.
Он был чрезвычайно элегантен Ц одежда, духи. Она протянула ему руку.
Ц Я была как странник в пустыне, Ц сказала она. Ц Но что я пережила! Боже,
все эти три месяца я не слышала другого языка, кроме английского.
Ц Это действительно пытка!
Он взял ее руку и повел вверх по ступеням в замок.
Ц Вы все мне расскажете позже. Пойдемте, дорогая.
Неожиданно его пальцы сжались, он остановился и стал целовать ей руки.
Ц Джиан, Ц сказала она мягко. Он выпрямился.
Ц Боже, я совсем потерял голову. Ц Он выпустил руки Меланты. Ц Идите к с
ебе. Позовите меня, когда сочтете возможным.
Он мягко повернулся и пошел прочь. По пути ему встретился Аллегрето, кото
рый так низко поклонился ему, что чуть не задел лбом пола.
Джиан даже не взглянул на него. Он пересек зал и направился к лестнице.
Меланта не осознавала своего поражения до того момента, пока не приняла
ванну и не выпила своего любимого вина, которое подала ей Кара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики