ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Меланта продолжала разглядывать ракушки. Затем она схватила мешочек, ко
торый отложила Кара, и высыпала туда все угощение. Затем, отвернув шелков
ый пол палатки, она зарыла мешочек в песок, и, услышав шаги возвращающегос
я Аллегрето, задернула материю на место и поспешно разгладила ее.
Она не потрудилась рассказать ему о своих подозрениях насчет еды. Ей так
надоели его злобные обвинения против Кары. К тому же, меньше всего ей хоте
лось сейчас проснуться и обнаружить, что ее фрейлина отравлена или зарез
ана во сне. Аллегрето, по крайней мере, не стремился к смерти Меланты. Напр
отив, она нужна была ему живой для своего отца. И он будет защищать ее любо
й ценой Ц кроме своей собственной жизни. Чужой же жизни он не пощадит.
Постой-ка, интересно, почему же он до сих пор не убил Кару?

Когда они переправились через реку вброд, Рук расположил Аллегрето рядо
м с собой и, взяв уздечку его лошади, вел ее около своего коня. Туман по-преж
нему был весьма густым, а продвигались они сейчас по зыбучим пескам. Поэт
ому Рук построил свой отряд в одну линию. Сразу за ослом, на котором ехал п
роводник-отшельник, шли лошади, несшие на себе паланкин Меланты. Каждый ч
лен его отряда получил строжайшее указание: ни в коем случае не терять из
вида всадника впереди себя и стараться следовать, не отклоняясь, по его с
ледам. При любой неожиданности или потере из вида предыдущего всадника в
сем было велено поднимать тревогу.
Рук и Аллегрето замыкали колонну. Скорость передвижения была так мала, ч
то боевой конь Рука, привыкший к более быстрым походам, несколько раз про
являл свое недовольство, что выражалось, в частности, в том, что он прыгал
через потоки воды, когда они пересекали реку, вместо того, чтобы переходи
ть их вброд. Юноша уже начал жаловаться на мозоли, которые он натер себе от
езды. Он постоянно прижимал ко рту и носу какие-то снадобья, ароматизиров
анные вещества, собранные в мешочки. Время от времени сдавленным голосом
он спрашивал у Рука об опасности чумы в данной местности и разрывался ме
жду желанием ехать как можно ближе к проводнику, чтобы не утонуть в песка
х, и держаться как можно дальше от него, чтобы не заразиться чумой. Когда п
од копытами коня Рука захрустели ракушки, а издалека донесся шум прилива
, он понял, что они вышли из песков на твердый берег.
Они поднялись по крутому песчаному откосу, и теперь устье реки было у них
за спиной, а впереди простирался туманный лес и болота Вирейла. Рук быстр
о пересчитал всех в своем отряде, а затем подъехал к отшельнику и Пьеру.
Пьер что-то стащил. Рук понял это по хитрой улыбке, время от времени озаря
вшей лицо его оруженосца. Он яростно посмотрел на своего горбатого слугу
. Доброжелательная улыбка того моментально исчезла. Скорее всего тот наш
ел какую-то забытую вещицу на месте снимавшегося лагеря. Но Рук знал, выяс
нив это на паре случаев из своей собственной практики, что даже если он и н
акажет Пьера, даже если он вздумает подвесить своего оруженосца за ноги,
тот ни за что не сознается в содеянном.
Отшельник упал на колени и сложил руки в молитвенном благословлении. Рук
тоже слез с коня и вместе с остальными опустился на покрытую ракушками з
емлю берега. Даже Аллегрето слез с лошади, правда, ни на секунду не убирая
от лица своего снадобья.
Когда молитва была окончена, Аллегрето неожиданно обратился к проводни
ку:
Ц Ты, отшельник, Ц заявил он из-за своего защитного мешочка, Ц ты слыша
л что-нибудь о чуме в этой местности?
Отшельник не понял ничего, и Рук повторил вопрос по-английски, придав ему
более деликатное звучание.
В ответ отшельник только пожал плечами. Ответ совсем не успокоил Аллегре
то.
Ц Здесь отравленный воздух. Я чувствую это.
Ц Трогаемся, Ц прервал его Рук, не желая разговаривать на эту тему. Он ст
ал отдавать приказы, выстраивая свой отряд. Теперь он решил перегруппиро
вать его. Сам он занял место впереди. Паланкин Меланты расположил посере
дине, прикрыв его с обеих сторон. Затем, намотав себе на руку вожжи своего
коня и лошади Аллегрето, Рук поднял руку и крикнул:
Ц Вперед!
Когда они тронулись, оставляя за собой песчаный берег и направляясь в ст
орону леса, Аллегрето наклонился к Руку, по-прежнему прижимая к своему рт
у и носу мешочек со снадобьями.
Ц Не кажется ли тебе, что этот человек был очень бледен? Ц вымолвил он.
Ц Он, должно быть, заболевает.
Ц Я не уловил ни единого признака этого, Ц ответил Рук, стараясь не выра
жать никаких эмоций.
Ц Он болен. Он был сер, как пепел. К ночи он умрет.
Рук скосил на него глаза.
Ц Вот как? Так ты теперь еще и врачеватель?
Ц Он болен заразной болезнью!
Он отпустил руку, которой держался за гриву лошади и запустил ее к себе по
д одежду. Оттуда он извлек еще один мешочек со снадобьями и предложил его
Руку.
Ц У меня их три. Один я предложил ее милости.
Брови Рука удивленно поплыли вверх.
Ц Как? Тебе самому он не нужен?
Ц Возьми его, Ц сказал Аллегрето. Ц Я хочу, рыцарь, чтобы ты имел его.
Рук снисходительно улыбнулся.
Ц Нет, оставь его себе. Мне чума не опасна. Аллегрето перекрестился.
Ц Не говори так! Ты навлечешь на себя гнев Божий!
Ц Я просто говорю то, что знаю, Ц мягко ответил Рук.
Юноша взял мешочек в левую руку, а правой ухватился за гриву лошади.
Ц Затекла рука? Ц спросил рыцарь, стараясь сдержать улыбку.
Ц Да, Ц серьезно ответил Аллегрето. Ц Очень неудобно держать ее все вр
емя перед лицом.
Рук дал сигнал остановиться. Затем он потянул за вожжи, и лошадь Аллегрет
о подошла вплотную.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики