ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Презренный негодяй, сколько денег ты хочешь получить за всю эту гнусн
ую ложь? Скажи мне, я передам это дону Джиану, и тебе не нужно будет так утру
ждать себя.
Рук встал.
Ц Если ты прибыл от Навоны, Ц сказал он спокойно и ясно, Ц то передай ем
у: пусть копит серебро, чтобы заплатить человеку, который умрет за него.
Ц Рук отер лицо полотенцем. Ц Поскольку он сам боится выйти на бой.
Ц Ты знаешь, что он нездоров. Рук улыбнулся.
Ц Я бы подождал, но, боюсь, его нога не будет достаточно отважной, чтобы пе
рестать болеть.
Иностранец оглядел толпу, собравшуюся вокруг, и сплюнул:
Ц Мы будем биться сейчас.
Ц С пребольшим удовольствием, сукин сын.
Он повернул Ястреба. Тут же толпа расступилась, и часть присутствовавших
бросилась помогать ему надевать доспехи. Взамен деревянного для тренир
овок ему принесли стальной меч. Один из подававших шлем уронил его в неск
ольких сантиметрах от его руки. Они вдвоем наклонились, чтобы поднять ег
о, и тот шепнул ему:
Ц Ваш друг говорит вам Ц осторожнее с мечом.
Рук взглянул на него. Он не знал этого человека, уже отходившего с поклоно
м. Рук осмотрел стоящую вокруг толпу, но не увидел ни Дезмонда, ни какого-л
ибо другого друга.
Они все сочувствовали ему, подбадривали его. Он провел перчаткой по мечу,
который ему дали. Лезвие блеснуло на солнце. Никаких дефектов не видно. Но
Рук был достаточно здравомыслящим человеком, чтобы теперь рисковать. Он
попросил другой меч, и когда отдавал первый, то увидел какой-то неясный сл
ед на металле. Слегка заметный оттенок.
Ц Кто дал мне это? Ц крикнул он по-английски. Он держал меч над головой, н
аправив Ястреба по кругу. Ц Кто дал мне это оружие, недостойное рыцаря?
Он с силой ударил его плашмя о тренировочный столб.
Лезвие переломилось, один его кусок полетел высоко в воздух.
Ц Посмотрите на это. Я был вовлечен в битву против своей воли, и мне дали э
то для борьбы. Ц Он оглядел лица вокруг. Ц Сегодня я цел и невредим, но ес
ли я умру раньше, чем докажу свою правоту и лживость Навоны, тогда, молю ва
с, расследуйте это дело. Ц Он бросил рукоятку меча и направился к воротам
. Ц Я не буду сражаться с ничтожным воином.
Толпа зашумела. Вначале Рук думал, что неодобрение относится к нему, но за
тем увидел, как людской поток хлынул под ограду на ристалище. ОH обернулся
Ц его противника окружили, пытались стянуть с седла, сдирая с него шлем и
отбирая оружие, чтобы было удобнее его бить.
Рук смотрел на это, и на мгновение в нем шевельнулось привычное чувство: о
становить беспорядок. Он не был уверен, что именно этот человек подброси
л ему плохой меч. Но он вспомнил акцент, плевок и отвернулся.
И тут он увидел, что оруженосец, который предупредил его о мече, теперь шел
рядом. Когда Рук спустился с коня, тот принял его щит и шлем.
Ц Кому ты служишь? Ц спросил Рук по-английски.
Тот поклонился.
Ц Мой господин, сэр Генри Грейзли, погиб под Лентекостом, упокой Господи
его душу. И теперь у меня нет хозяина.
Рук нахмурился.
Ц Кто говорил с тобой, назвавшись моим другом?
Ц Я не знаю, сэр, но я найду этого человека, если вам будет угодно.
Он смотрел на Рука с выражением надежды на лице.
Ц Меня зовут Джон Маркинг. Если вам, мой господин, да защитит вас Господь,
нужен будет оруженосец, моя госпожа Грейзли напишет мне рекомендательн
ое письмо.
Ц Пусть напишет, Ц сказал Рук, протягивая Джону свои перчатки.
Архиепископ остановился в Виндзоре. Туда к нему пришли Рук и его адвокат.
Архиепископ выслушал речь адвоката и, когда тот закончил, несколько мину
т молчал. Потом он сказал, что хочет поговорить с Руком наедине.
Ц Садитесь здесь, Ц прелат указал ему на скамью. Он разложил бумаги на с
толе.
Ц Я не хотел вмешиваться. Но сколько я здесь, я только и слышу об удивител
ьном деле неизвестного рыцаря, который утверждает, что принцесса Боулэн
дская Ц его жена. А она категорически отрицает это.
Рук помолчал. Он сидел, выпрямившись, и смотрел на митру архиепископа, кот
орую тот снял и поставил на стол. Священник в это время листал бумаги.
Ц Вы настаиваете, но ведь у вас нет доказательств. Мне, однако, говорили, ч
то вдова наследует огромное состояние.
Ц Ваша милость, мне не нужны ее богатства.
Прелат провел рукой по одной из строк.
Ц Я вижу, что вы говорили, что отказываетесь от всех прав владения ее иму
ществом. Но все же такой брак был бы вам весьма полезен. Ведь у вас нет имен
ной собственности. Откуда вы? Кто вы, сэр? Какое графство?
Ц Святой отец, я дал священную клятву, что не открою миру своего имени до
тех пор, пока не стану достоин его. Но я написал его там, в запечатанных бум
агах. Ц Он указал на бумаги. Ц Мой господин Ц герцог Ланкастерский. Еще
шесть уважаемых рыцарей могут подтвердить, что я не лжец и не нарушал зак
она, а честный христианин, который хочет справедливости и мира.
Епископ взглянул на Рука.
Ц Господу неугодно, чтобы юные рыцари давали столь бессмысленные клятв
ы. Но вы теперь должны держать слово. Однако, эта скрытность и неполнота св
едений вызывает подозрение, что мотивы ваши не так чисты.
Ц Святой отец, единственное, что движет мной Ц это то, что принцесса Мел
анта Ц моя жена перед Богом. И пока я жив, никто другой не может взять ее се
бе в жены.
Архиепископ постукивал пальцами по лежащим на столе бумагам. Длинные те
ни его пальцев ложились на стол.
Ц Вы утверждаете, что принцесса Меланта брала вас в мужья под вашим наст
оящим именем и знает, где ваше имение.
Ц Да, святой отец. Мы были вместе с февраля по май.
Священник пристально посмотрел на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141