ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я подарила их нашему рыцарю.
Кара полностью выдала себя. Полностью. На какую-то, долю секунды ее лицо и
сказил ужас. Затем она снова овладела собой, но было уже слишком поздно, и
они обе знали это. Кара окаменела.
Меланта улыбнулась.
Ц Ты предполагаешь, что он хорошо насладился ими?
Ц Моя госпожа
У ее служанки почти полностью пропал голос.
Ц Ты очень глупая девушка, Ц нежно сказала Меланта. Ц Мне придется нап
устить на тебя Аллегрето.
Кара облизнула сухие губы.
Ц Моя сестра. Ц Теперь она могла только шептать. Ц Они схватили мою сес
тру. Риата.
Ц Тогда твоя сестра уже мертва, Ц сказала Меланта. Ц Теперь тебе надо з
аботиться о своей жизни.
Ц Моя госпожа, десять лет я служила вам верой и правдой.
Меланта усмехнулась.
Ц И после всего этого тебе понадобилась лишь секунда, чтобы изменить мн
е.
Она снова взялась за кисточку и аккуратно нанесла мазок.
Ц Да, я обязательно прикажу Аллегрето убить тебя. Но не сегодня. Я еще не р
ешила когда. Но скоро. Ты так верно служила мне долгие годы. Поэтому я буду
добра к тебе. Тебе не придется долго ожидать смерти.
Кара сидела возле нее на коленях, не отрывая взгляда от подушки, которую д
ержала в руках. От страха у нее перехватило дыхание, и она всей грудью загл
атывала воздух. Меланта помешала кисточкой в серебряной краске, а затем,
как ни в чем ни бывало, продолжила свое дело.
Ц Ты, видно, очень любишь свою сестру, Ц сказала она мягко.
Теперь тело Кары дрожало. Она кивнула. В уголках ее глаз собирались слези
нки, которые вдруг побежали по щекам.
Ц Такая любовь разрушительна, а проявив ее, ты погубила свою сестру. А те
перь и сама погибнешь вслед за ней.
Руки Кары сжимались и разжимались. Неожиданно она посмотрела на Меланту.
Ц Вы Ц посланник сатаны. Вы и подобные вам, Ц прошипела она. Ц Что вы вс
е знаете о настоящей любви?
Ц Конечно, ничего, Ц ответила Меланта и аккуратно нанесла еще один мазо
к серебром. Ц Я очень забочусь о том, чтобы ничего не узнать о настоящей л
юбви.
Глава 7
Страх перед чумой у Аллегрето был так силен, что юноша впервые отказался
от своего места рядом с Мелантой и предпочел расположиться недалеко от с
воего живого талисмана. При этом, он совсем по-детски, обнял одно из предп
лечий Рука. Что подумала его госпожа об этом предательстве, осталось неи
звестным. Рук не видел ее. Как обычно, она покинула свой паланкин только по
сле того, как был установлен ее шатер, чтобы переместиться из одной шелко
вой клетки в другую, стараясь не оставаться на виду.
Рук лежал в полумраке догорающего костра, глядел в пустоту бесконечного
неба. Он с горечью подумал, что, пожалуй, переход Аллегрето из шатра к нему
мог бы оказаться даже выгодным для него самого, если бы принцессе могли н
равиться такие грубые люди, как он. Но ей такие люди не нравились. Аллегрет
о быстро заснул в своей голубой маске, сжимая по-прежнему предплечье Рук
а. Достаточно эффективная защита от него для своей госпожи.
Но той, вообще-то, и не требовалось никакой защиты.
Рук спал очень тихо. Ему снилось про чуму, про то, как он потерялся и не мог н
айти пути. От тяжелых сновидений его разбудил крик совы и волчьи завыван
ия. Он поднял голову. Огонь совсем потух, и он нигде не видел признаков при
сутствия часового. Поднялся ветер, который разогнал туман. Судя по полож
ению луны, можно было предположить, что сейчас три часа до рассвета. Пьер у
же давно должен был разбудить его, чтобы они вместе вышли на караул в эти с
амые тяжелые предрассветные часы. Выругавшись про себя, Рук поднялся со
своего нагретого места, сняв с себя руку Аллегрето.
Он приказал выставить двойной караул. Сейчас, в льющемся лунном свете, он
мог хорошо разобрать все вокруг. Но часовых нигде не было. Весь отряд спал.
Он подошел к куче мехов, которые были накиданы на спящем Пьере, и слегка по
ддал ногой. Пьер не пошевелился. Рук нагнулся и откинул накидку. В нос удар
ил запах рвотных масс. Пьер лежал, ужасно выгнувшись. Его остекленевшие г
лаза вылезли из орбит, лицо было покрыто потом. Рук сглотнул слюну и полож
ил накидку на место.
Он отвернулся и целую минуту стоял не двигаясь, жадно вдыхая свежий вете
р. Сначала его охватил страх, что это и в самом деле была чума. Этот страх по
стоянно преследовал его Ц что все умрут, что он останется один и будет ум
ирать последним
Высоко в небе над ним висела луна, холодная и далекая. Он посмотрел на нее
и постарался взять себя в руки.
Недалеко от него проснулся Аллегрето, который сразу же приподнялся и сел
. Рук почувствовал, что юноша смотрит на него.
Неожиданно он вздрогнул и глубоко выдохнул.
Не чума. Это была не чума. Не тот запах.
Руку так много пришлось находиться совсем рядом с больными и умирающими
от чумы, и их запах навсегда въелся в его память. А этот запах был совсем др
угим. Он имел какой-то сладковатый привкус. Он снова наклонился и теперь з
аметил то, что в первый раз не привлекло его внимания: на темной земле лежа
ли скорлупки двух открытых ракушек.
Ужасно: Пьер поел испорченных ракушек, отправился и подавился собственн
ой рвотой, не способный позвать на помощь. Но не чума! Не чума! Рук глубоко в
здохнул. Теперь он только по-настоящему осознал, что потерял своего верн
ого человека Ц того самого Пьера, который был с ним в течение тринадцати
лет, который мог стащить какую-нибудь мелочь, но не дороже, чем на пенни, ко
торый научился быть хорошим оруженосцем, который всегда был для него заг
адкой: немногословный, верный как собака, но никогда не любящий кичиться
этим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
Кара полностью выдала себя. Полностью. На какую-то, долю секунды ее лицо и
сказил ужас. Затем она снова овладела собой, но было уже слишком поздно, и
они обе знали это. Кара окаменела.
Меланта улыбнулась.
Ц Ты предполагаешь, что он хорошо насладился ими?
Ц Моя госпожа
У ее служанки почти полностью пропал голос.
Ц Ты очень глупая девушка, Ц нежно сказала Меланта. Ц Мне придется нап
устить на тебя Аллегрето.
Кара облизнула сухие губы.
Ц Моя сестра. Ц Теперь она могла только шептать. Ц Они схватили мою сес
тру. Риата.
Ц Тогда твоя сестра уже мертва, Ц сказала Меланта. Ц Теперь тебе надо з
аботиться о своей жизни.
Ц Моя госпожа, десять лет я служила вам верой и правдой.
Меланта усмехнулась.
Ц И после всего этого тебе понадобилась лишь секунда, чтобы изменить мн
е.
Она снова взялась за кисточку и аккуратно нанесла мазок.
Ц Да, я обязательно прикажу Аллегрето убить тебя. Но не сегодня. Я еще не р
ешила когда. Но скоро. Ты так верно служила мне долгие годы. Поэтому я буду
добра к тебе. Тебе не придется долго ожидать смерти.
Кара сидела возле нее на коленях, не отрывая взгляда от подушки, которую д
ержала в руках. От страха у нее перехватило дыхание, и она всей грудью загл
атывала воздух. Меланта помешала кисточкой в серебряной краске, а затем,
как ни в чем ни бывало, продолжила свое дело.
Ц Ты, видно, очень любишь свою сестру, Ц сказала она мягко.
Теперь тело Кары дрожало. Она кивнула. В уголках ее глаз собирались слези
нки, которые вдруг побежали по щекам.
Ц Такая любовь разрушительна, а проявив ее, ты погубила свою сестру. А те
перь и сама погибнешь вслед за ней.
Руки Кары сжимались и разжимались. Неожиданно она посмотрела на Меланту.
Ц Вы Ц посланник сатаны. Вы и подобные вам, Ц прошипела она. Ц Что вы вс
е знаете о настоящей любви?
Ц Конечно, ничего, Ц ответила Меланта и аккуратно нанесла еще один мазо
к серебром. Ц Я очень забочусь о том, чтобы ничего не узнать о настоящей л
юбви.
Глава 7
Страх перед чумой у Аллегрето был так силен, что юноша впервые отказался
от своего места рядом с Мелантой и предпочел расположиться недалеко от с
воего живого талисмана. При этом, он совсем по-детски, обнял одно из предп
лечий Рука. Что подумала его госпожа об этом предательстве, осталось неи
звестным. Рук не видел ее. Как обычно, она покинула свой паланкин только по
сле того, как был установлен ее шатер, чтобы переместиться из одной шелко
вой клетки в другую, стараясь не оставаться на виду.
Рук лежал в полумраке догорающего костра, глядел в пустоту бесконечного
неба. Он с горечью подумал, что, пожалуй, переход Аллегрето из шатра к нему
мог бы оказаться даже выгодным для него самого, если бы принцессе могли н
равиться такие грубые люди, как он. Но ей такие люди не нравились. Аллегрет
о быстро заснул в своей голубой маске, сжимая по-прежнему предплечье Рук
а. Достаточно эффективная защита от него для своей госпожи.
Но той, вообще-то, и не требовалось никакой защиты.
Рук спал очень тихо. Ему снилось про чуму, про то, как он потерялся и не мог н
айти пути. От тяжелых сновидений его разбудил крик совы и волчьи завыван
ия. Он поднял голову. Огонь совсем потух, и он нигде не видел признаков при
сутствия часового. Поднялся ветер, который разогнал туман. Судя по полож
ению луны, можно было предположить, что сейчас три часа до рассвета. Пьер у
же давно должен был разбудить его, чтобы они вместе вышли на караул в эти с
амые тяжелые предрассветные часы. Выругавшись про себя, Рук поднялся со
своего нагретого места, сняв с себя руку Аллегрето.
Он приказал выставить двойной караул. Сейчас, в льющемся лунном свете, он
мог хорошо разобрать все вокруг. Но часовых нигде не было. Весь отряд спал.
Он подошел к куче мехов, которые были накиданы на спящем Пьере, и слегка по
ддал ногой. Пьер не пошевелился. Рук нагнулся и откинул накидку. В нос удар
ил запах рвотных масс. Пьер лежал, ужасно выгнувшись. Его остекленевшие г
лаза вылезли из орбит, лицо было покрыто потом. Рук сглотнул слюну и полож
ил накидку на место.
Он отвернулся и целую минуту стоял не двигаясь, жадно вдыхая свежий вете
р. Сначала его охватил страх, что это и в самом деле была чума. Этот страх по
стоянно преследовал его Ц что все умрут, что он останется один и будет ум
ирать последним
Высоко в небе над ним висела луна, холодная и далекая. Он посмотрел на нее
и постарался взять себя в руки.
Недалеко от него проснулся Аллегрето, который сразу же приподнялся и сел
. Рук почувствовал, что юноша смотрит на него.
Неожиданно он вздрогнул и глубоко выдохнул.
Не чума. Это была не чума. Не тот запах.
Руку так много пришлось находиться совсем рядом с больными и умирающими
от чумы, и их запах навсегда въелся в его память. А этот запах был совсем др
угим. Он имел какой-то сладковатый привкус. Он снова наклонился и теперь з
аметил то, что в первый раз не привлекло его внимания: на темной земле лежа
ли скорлупки двух открытых ракушек.
Ужасно: Пьер поел испорченных ракушек, отправился и подавился собственн
ой рвотой, не способный позвать на помощь. Но не чума! Не чума! Рук глубоко в
здохнул. Теперь он только по-настоящему осознал, что потерял своего верн
ого человека Ц того самого Пьера, который был с ним в течение тринадцати
лет, который мог стащить какую-нибудь мелочь, но не дороже, чем на пенни, ко
торый научился быть хорошим оруженосцем, который всегда был для него заг
адкой: немногословный, верный как собака, но никогда не любящий кичиться
этим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141