ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Сундуки с кольчугами и доспехи отнесите вниз. Двигайтесь быстрее!
Эллен оглянулась. Неподалеку стояло несколько человек, которые, как и До
нован с женой, не были ни рыцарями, ни солдатами. Они наблюдали за тем, как г
рузят корабль.
Ц Возможно, это тоже ремесленники, которые едут в Танкарвилль? Ц Эллен
дернула Гленну за рукав и указала подбородком в направлении этой неболь
шой группки людей.
Ц Да, Ц ответила Гленна и повернулась к мужу. Ц Смотри, вон Эдзель, ювел
ир, с женой и обоими детьми! Ц прошептала она ему.
Гленна с радостью подошла к этой группке, таща за собой Эллен.
Норманны собрали на корабле представителей самых разных профессий. Фле
тчер, занимавшийся изготовлением стрел, и Ив, который делал луки, стояли р
ядом. Гленна шепотом пояснила Эллен, что они братья и еще никогда не расст
авались. В этот момент навстречу Гленне бросился Эдзель. На руках он держ
ал малыша, который напомнил Эллен Кенни. Вздохнув, она грустно улыбнулас
ь. Малыш показал ей язык, и она совсем затосковала.
Ц А вон Вебстеры. Это супружеская пара из Норвича. Они ткут полотно и шью
т белье, и тоже поедут с нами, Ц сказал Эдзель.
А вот насчет двух доступных женщин, бросавшихся в глаза благодаря желтым
накидкам, ярко накрашенным губам и нарумяненным щекам, он ничего не сказ
ал.
Ц А кто вон та молодая девушка? Ц спросила его Гленна.
Ц Точно не скажу. По-моему, она делает паштеты, Ц равнодушно ответил он,
пожимая плечами.
Только сейчас Эллен заметила свою знакомую и с удивлением подошла к ней.
Ц Привет, а ты что тут делаешь?
Ц Привет! Ну, тот рыцарь ну, ты знаешь Так вот, он сказал, что мои паштеты
Ц самые вкусные из всех, что он ел в своей жизни. Он говорит, что его господ
ин Ц большой любитель рыбных паштетов, так что рыцарь предложил мне хор
оший заработок и постоянную работу. Я никогда и мечтать не могла о том, что
бы уехать так далеко из дома.
Ц А твоя мама была не против? Ц удивленно спросила Эллен.
Ц Она ничего об этом не знает, я просто ушла Ц так, как всегда утром ухожу
на работу. Когда она заметит, что меня нет, мы будем уже в открытом море, на с
вободе! А ты? Ты же вроде хотел работать у кузнеца. Что, не вышло?
Ц Нет, как раз вышло, и именно поэтому я тут! А вообще это долгая история!
Ц Эллен улыбнулась. Она была очень рада, что на корабле будет еще кто-то з
накомый кроме Донована, Гленны и Арта.
Ц Кстати, меня зовут Роза. Ц Девушка вытерла руку о передник и протянул
а ее Эллен.
Ц Элан, Ц коротко представилась она и попыталась пожать ей руку по-муж
ски, но при этом стараясь не сделать девушке больно.
Роза смотрела на нее с нескрываемым восхищением и, улыбнувшись, стрельну
ла в Эллен глазами. На мгновение Эллен стало страшно. «Она действительно
думает, что я буду за ней ухаживать, если она постоянно будет строить мне г
лазки», Ц с отчаянием подумала девочка.
Через какое-то время корабль полностью загрузили, и пассажирам велели п
одниматься на борт. Капитан приказал всем поторопиться. Большую часть тр
юма и палубы корабля занимал груз, поэтому каждому с трудом удавалось пр
истроить свои сундуки и тюки и найти себе место в этой тесноте. Когда кора
бль отчалил, Эллен прислонилась спиной к большой запечатанной бочке, пах
нущей дубом и вином.
Ц Надеюсь, на борту нет крыс! Ц проворчала Гленна, с неудовольствием ос
матриваясь, и только после этого села.
Ц Это было бы очень странно, я и представить себе не могу корабль без кры
с. Парочка крыс на корабле не повредит, в конце концов, говорят, что крысы б
егут с тонущего корабля. Когда крысы начнут выпрыгивать за борт, мы сможе
м понять, что у нас неприятности, Ц ухмыляясь, сказал Донован.
Гленна смерила мужа возмущенным взглядом.
Ц Если кто-то тут думает, что острит и что он у нас самый умный, то он в корн
е ошибается! Ц буркнула она и повернулась к Доновану спиной.
Донован пожал плечами и подошел к другим английским ремесленникам, стоя
вшим на палубе и разговаривавшим.
Рыцари сразу же после выхода в море сели играть в кости, и лишь один мужчин
а, хорошо одетый, но с грязноватыми длинными волосами, стоял у поручней. От
доступных женщин стало известно, что этого мужчину зовут Уолтер Мап и чт
о он слуга короля. Во время предыдущей поездки в Англию он заболел и не смо
г сразу же вернуться в Нормандию, поэтому теперь Фицгамлин взял его с соб
ой, так как Мап уже выздоровел и был в состоянии вернуться к своему господ
ину. Уолтер Мап воспитывался в Париже и умел читать и писать по-французск
и Ц именно поэтому он и состоял на службе у короля. А еще он знал латынь. Уо
лтер Мап был не только образованным, но и воспитанным человеком. Он приве
тливо относился ко всем на корабле. Со всеми женщинами он разговаривал т
ак, словно они были благородными дамами, и пытался шутками разрядить нап
ряженную обстановку. Когда волнение на море становилось сильнее и дул ве
тер, Уолтер Мап, как и большинство пассажиров, позеленев, свисал с поручне
й, опорожняя свой желудок. Эллен и Роза были единственными, за исключение
м матросов, кто не был подвержен морской болезни, но они страдали от вони р
вотных масс.
Эллен поднялась, чтобы взглянуть, все ли в порядке с Уолтером, который уже
давно свисал с поручней, и ее рубашка немного задралась. Роза заметила кр
асноватое пятно у нее на штанах и схватила ее за руку.
Ц Погоди, ты, должно быть, поранился. Гляди, у тебя на штанах кровь. Если ты
даже просто поцарапался ржавым гвоздем, это может быть опасно. Ц Роза пр
овела рукой по доске, на которой сидела Эллен, но она была гладкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175