ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потом затрещали быстрые гол
оса ратников. Мальчик сумел разобрать лишь последнюю фразу, сказанную чу
ть громче всего остального:
Ц Выполняем приказ… Остальное нас не касаемо… Без шума выведем из форт
а, оттащим к пропасти и…
«Это не караульные, Ц догадался, захлестнутый новым приступом ледяного
страха Янас, Ц это… Не только Барлад в этом форте желает нам смерти… Это
Ц люди Буграда. Или Ц Грода. Кто бы он ни был, он гораздо осмотрительнее с
ветлейшего из рода Скрадаров. В пропасть Ц и концы в воду…»
Очевидно, и в голове проповедника мелькнули подобные мысли. Отец Матей з
аорал, задрав голову, стуча по полу связанными руками. И задохнулся, мыча с
квозь ловко втиснутый в рот кляп.
Ц И этому тоже, Ц распорядился тот, кто стоял над мальчиком. Ц На всякий
случай. Да… возьмите с собой светлейшего…

Темный узкий лаз. Под ногами хлюпает грязь, с низкого потолка свисают кло
чья паутины. Двое ратников впереди, двое позади. Да еще один Ц освещает пу
ть факелом. Между двумя парами Ц Топорик, Матей и Тремьер. Кляпы из ртов м
альчика и проповедника уже вытащили. У всех троих связаны руки за спиной.

Ц Куда нас ведут? Ц шепчет на ухо Янасу священник.
Мальчик не отвечает. Чего тут говорить, и так все понятно.
Ц Я, конечно, могу ошибаться… Ц снова вкрадывается в ухо шепот проповед
ника. Ц Но ратник, который идет впереди… справа… не из дружины Грода или
Буграда. Видишь, отрок, у него одно плечо толще другого? Там, под кольчугой,
повязка. Я читал молитвы над его раной, полученной в деревне упырей. Он Ц
из дружины Гульда.
Ц Как? Ц вскинулся мальчик.
Ц Тш… Я ж тебе говорю Ц я не уверен.
Впереди замаячил огненный свет пламени, и под ногами идущих появились вы
резанные в сырой глине ступени. Пленников вывели из подземелья на неболь
шую площадку среди скал, круто обрывающуюся в пропасть. На площадке их жд
ал человек, завернутый в черный плащ, с факелом в руках.
Священник слабо вскрикнул, когда порыв налетевшего ветра рванул его ряс
у. Топорик задрал голову и посмотрел во мглу, наполняющую небо.
«Значит, здесь… Ц невольно подумал он. Ц За пределами форта. И трупы Ц в
пропасть…»
Ратники, вытолкнув мальчика и священника на середину площадки, сами отст
упили к скале. Человек в черном плаще шагнул вперед и поднял факел над сво
ей головой, осветив лицо.
Топорик ахнул. А отец Матей, не удержавшись, всхлипнул. Тремьер замычал. Од
ин из ратников шагнул к нему, рывком вытащил кляп. Тремьер, застонав, несвя
зно выругался.
Ц Я счастлив, что мои люди успели, прежде чем Барлад сумел осуществить за
думанное, Ц проговорил княжич Дранк, опуская факел.
Ратник, освободивший рот Тремьеру, пошептал на ухо княжичу.
Ц Убит? Ц воскликнул Дранк. Ц Где его тело?
Поднесли тело. Несколько секунд Дранк смотрел в застывающее лицо кровно
го своего врага, потом несильно махнул рукой. Двое ратников подтащили тр
уп к обрыву. Через минуту они вернулись с пустыми руками.
Ц Ключ… Ц выговорил Топорик, с трудом шевеля онемевшими от кляпа губам
и. Ц Неужели Ключ у Пелипа?
Лицо княжича вздрогнуло. Вместо утвердительного кивка у него получилас
ь судорожная гримаса.
Ц Боже, помилуй нас, грешных… Ц вздохнул отец Матей. Ц Что теперь будет
?..
Тремьер открытой ладонью стряхнул с выпачканной сажей скулы корочку по
дсохшей крови. Потрогал языком передние зубы и сплюнул. Это был уже прежн
ий Тремьер. Надменный и прямой, как разжатая пружина, такой, каким Топорик
увидел его в первый раз, в зале Совета Пяти.
Ц Барлад мертв! Ц резко проговорил он. Ц За каким чертом теперь этот ду
рацкий маскарад? Твой отец раздавит Грода. И этого слизняка Буграда! Я Ц к
ак доверенное лицо Императора Ц обещаю прощение за участие в измене Гул
ьду из рода Крудов и Гранаду из рода Рабллов, если прямо сейчас они двинут
войска на оборванцев Пелипа и отнимут Ключ! Я и мои люди пойдем с вами!
Ц Светлейшего князь Барлада из рода Скрадаров больше нет с нами, Ц скло
нил голову Дранк.
Ц Светлейший… Ц потемнел лицом Тремьер. Ц Ты говоришь так об изменник
е Империи и своем кровном недруге?
Ц Каким бы он ни был, он заботился о счастье Лакнии, Ц ответил княжич. Ц
Правда, шел неверным путем… Да, светлейший Барлад мертв, и теперь мы слабе
е. Ты не понимаешь этого, так что ж… Герлемон никогда не понимал Лакнию. Ос
тается молиться о том, чтобы его дружина, воспылав местью, не затеяла резн
ю. Прости, господин, но твоих людей я не могу вывести из форта Ц это было бы
слишком трудно…
Ц Недоносок!.. Ц заревел Тремьер, но Дранка прервать не сумел.
Ц Я делаю то, что велел мне отец, Ц говорил княжич. Ц Уходите к морю. Пяте
ро воинов проведут вас по ночному перевалу. Еще десять, с лошадьми, будут ж
дать вас внизу. Еще полторы сотни я вышлю за вами следом. Это все, что я и мой
отец можем сделать для вас, господин, и для Императора. А мы останемся зде
сь Ц стеречь путь к морю.
Ц На народ Лакнии падет проклятие за деяния рода Скрадаров, Ц прижимая
руки к груди, шагнул вперед отец Матей. Ц Отнимите Ключ! Отнимите, пока не
стало поздно!
Ц Ключ! Ц эхом отозвался Янас.
Ц Пелип ушел, Ц проговорил княжич. И продолжал при общем молчании: Ц До
зорные следят за родовым замком Крудов и окрестностями. Замок вспыхнул к
ак свечка в середине ночи… Он горит и сейчас Ц из форта можно видеть заре
во.
Ц Горит? Ц опешил Топорик.
Ц Куда двинулся Пелип? Ц шагнул к Дранку Тремьер.
Ц Братья не покидали замок.
Ц Они что Ц вошли в замок и подожгли себя? ВыЦ глупые варвары!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики