ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но и Габренаса вышвырнули. Вышвырнули того, кого Бенюс больше всего ненавидел, считал основой своих несчастий. Казалось, удовлетворенное самолюбие должно бы радоваться, но вместо мстительного торжества сердце изнывало от непомерной тяжести. Кто мог подумать, что у этого старика столько смелости! Сказал, что думал, и ушел колоть дрова. И его слово было последним. Странный человек... но решительный. «И на вас я не в обиде, Жутаутас»... «Нет, ни к чему был этот кирпич... ни к чему... Я помог посадить Аницетаса, но тогда получается, чго из-за меня и Габренаса отчислили с «волчьим би-иетом»,—думал Бенюс, чувствуя растущую ненависть к Мингайле. — Почему, он валит на мою совесть каждого, кого постигнет несчастье?»
У поворота на центральную улицу Бенюс встретил похоронную процессию. Черная худая кляча тащила сани, на которых лежал некрашеный еловый гроб. За ним шло несколько бедно одетых людей. Перед гробом не несли креста, не пели псалмов.
— Кого тут хоронят? — спросил Бенюс.
Человек с обвисшими рыжими усами мрачно посмотрел на Бенюса и ничего не ответил.
— Кого хоронят? — обратился Бенюс теперь к женщине в черном платке.
— Стяпулене. С улицы Паупё.
— А-а-а... вечная память...
В воздухе блуждали крупные пушинки снега. Бенюс смотрел сквозь белую пелену на безмолвно удаляющуюся процессию, и ему казалось, что все вокруг призрачное, не настоящее. Он очнулся от удара по плечу. Рядом стоял Мингайла.
— Нам надо поговорить.—Учитель был раздражен, хотя старался сохранять спокойствие. — Что думаешь делать, Бенюс? Вернешься в деревню?
— А кто меня там ждет?
— Хм... надень же шапку. Правда, чего стоишь без шапки?
— Стяпулене вот увезли на кладбище...
— Ну и что? Одни умирают, другие рождаются, таков закон природы. Настанет время, и мы умрем.
— Да, когда настанет время.
— Стяпулене долго болела, а сын ее окончательно доконал.
«Почему он не скажет прямо, что я прикончил? — желчно подумал Бенюс. — Прикончил и сделал полезное дело. Освободил больную женщину от мучений». А вслух добавил:
— Все мы помогли ее смерти...
— Что ты плетешь? — Мингайла с испуганным удивлением посмотрел на Бенюса.—Что с тобой?
— Не знаю.—Бенюс повел плечами, как Сикор-скис.
— Успокойся. Не надо давать волю нервам.— Мингайла взял Бенюса под руку. — Давай пройдемся до большака, в поля. Погода славная. Поговорим, посоветуемся. Не будь таким кислым. Нельзя на каждый пустяк реагировать, как барометр. Не по-мужски это. Я понимаю, у тебя большие неприятности. Но надо признать, что это было неизбежно, и поэтому ничего больше не остается, как примириться с фактом.
— Кому факт, а мне петля на шею,— грубо бросил Бенюс.
— Говоришь черт-те что! Я-то думал, у тебя есть воля, как у настоящего литовца, а оказывается, ты просто размазня, — вспылил Мингайла. — Так не го-
дится, дружище. Заварил кашу, теперь постарайся сам ее расхлебать. Петля на шее тут ничем не поможет.
— Так уж один я и заварил эту кашу?
— А кто еще?
— Господин учитель, на заседании я мог рассказать такое, от чего вам бы стало не по себе. Вы ведь не могли бы сказать, что не имеете ничего общего с парнями Сикорскиса?..
— Хорошо подумай, мой дорогой, над тем, что говоришь! Разве я велел тебе швырять камнем в Габре-наса?
— Нет, я этого не говорю...
— Вот видишь, не надо оправдывать себя за счет других. А в том, что на заседании ты вел себя мужественно, ты не "Пожалеешь. Мне не удалось удержать тебя в гимназии, зато я помогу тебе за ее стенами.
«Может, еще и поэтому я его вчера не выдал»,— подумал Бенюс, ощущая в горле какую-то мерзость.
— Вчера я говорил со старшиной. Господин Си-корскис недоволен волостным секретарем. Ты мог бы занять его место.
— Волостного секретаря?
— Да. Жалованье небольшое, но прожить можно. Бенюс глухо рассмеялся.
— Чего смеешься?
— Я вспомнил свои мечты о карьере, господин учитель. Видите ли, когда-то я думал стать ксендзом, потом учителем, еще потом офицером, а вот недавно мне пришло в голову сделаться дипломатом. Но никогда я не думал, что стану волостным секретарем.
— Я говорю серьезно, ты сможешь работать и учиться, а в будущем году экстерном сдашь экзамены за восемь классов. Разве не отличная перспектива ! — Мингайла хлопнул Бенюса по плечу.
— Работать и учиться. — Бенюс покачал головой. Эти слова вызвали в его памяти сгорбленную фигуру Аницетаса, на душе стало еще тяжелее. — Я в это не верю, господин учитель.
— Во что? Что получишь место секретаря?
— Ни во что. Ни в себя, ни в вас, ни в милости господа бога, ни в кого и ни во что не верю, господин учитель.
— Не болтай чепуху. Не знаешь, наверно, что за избиение Габренаса тебя могли отдать под суд и отдали бы, если б не я.
— Под суд А может, оно было бы и лучше... Мингайла схватил Бенюса за плечи и потряс.
— Очнись, милый мой! Я обещаю тебе помочь и помогу, но и ты не опускай рук. Не всем суждено ходить по тропинкам, усыпанным розами. Радуйся, что судьба избрала тебя для испытаний. Если будешь сильным, не сломишься, из тебя получится закаленный боец, если нет — что же... нации не нужны хилые люди.
— Знаю,—насмешливо ответил Бенюс. — Однажды я уже слышал что-то в этом духе от Сикорскиса.
— Тебе надо отдохнуть, Бенюс. Пошли домой.— Они повернули назад. Навстречу им ехало двое саней, груженных напиленными дровами.—Придешь домой, выспись хорошенько и увидишь, что господин Сикорскис все прекрасно устроит.
— Мне все равно,— мрачно ответил Бенюс, завистливым взглядом провожая розвальни, на которых сидел, повернувшись к ним спиной, человек в тулупе. Вторые сани чуть отстали, рядом с ними бежал паренек в шубенке до пят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики