ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И какой молодец мальчишка! Престон им просто гордил
ся. Натан бросился к Мэтти.
Ц Я истекаю кровью! Помогите! Позовите доктора!
Мэтти обняла Натана:
Ц Где ты взял нож?
Ц Джозеф подарил. Он сказал, нож мне очень пригодится. Ц Мальчик взглян
ул на Престона. Ц Я упражнялся.
Ц Я умру от потери крови! Неужели мне некому помочь?
Все трое повернулись к лежащему на ковре человеку.
Ц Нет!
Престон шагнул к Уомсли и ударом ноги выбил пистолеты из его рук. Ему до ни
х теперь ни за что не добраться.
Ц Я позову констебля. Пусть мальчишку арестуют. Ц Уомсли стащил с шеи г
алстук и попытался перевязать рану. Ц Он хотел меня убить! В этом городе
есть законы против убийц.
Престон одной рукой обнял Мэтти за талию, а другую положил на плечо Натан
у.
Ц Пойдемте домой.
Марсфилд ждал за дверью. Престон сказал:
Ц Спасибо, что дал нам минуту-другую. Ц Марсфилд посмотрел на Натана с н
едоверием.
Ц Хитрец во второй раз сумел от меня сбежать. Ц Он взъерошил мальчику в
олосы. Ц В тебе есть задатки.
Престон подтолкнул Натана к лестнице.
Ц Не пытайся заманить его на службу. Дождись хотя бы, когда он закончит ш
колу.
Ц Эй, вы, там! Доктора!
Марсфилд сказал:
Ц Возьмите мой экипаж. Мы наведем тут порядок, а потом вызовем кеб.
Престон кивнул:
Ц Увидимся позже.
Ц Детективы из Скотланд-Ярда захотят задать кое-какие вопросы вам обои
м. Я придержу их несколько дней.
Престон поблагодарил друга, и они двинулись вниз по лестнице. Натан шел в
переди.
Мэтти пыталась удержать на плечах тяжелый плащ. Полы плаща волочились по
ступеням, мешая ей идти.
Престон подхватил ее на руки и понес к карете.
Ц Куда он хотел заманить Натана?
Ц Мы поговорим потом.
Он сел, устроил ее у себя на коленях и на минуту прикрыл глаза. Ему просто х
отелось держать Мэтти в объятиях, ощущая биение ее сердца. Он мог ее потер
ять! Ему так много надо было ей сказать. Слова переполняли душу. Но он не ре
шался говорить в присутствии Натана.
Мэтти свернулась калачиком в тепле его рук. Силы возвращались к ней. Она ч
увствовала себя в безопасности Ц ведь Престон был рядом. Пусть им двига
ла только жалость Ц ей сейчас и этого было достаточно. Слава Богу, здесь б
ыл Натан. Его присутствие избавляло ее от необходимости рассказывать о т
ом, что она пережила. Она хотела одного Ц забыть. Забыть все, что случилос
ь. Уомсли. И то, как Престон смотрел на нее, когда ворвался в комнату, Ц она
ясно читала отвращение в его глазах.

Престон взобрался на диван с ногами и скрестил руки на груди. Ни за что он
не уйдет из собственной библиотеки, пока не увидит Мэтти. Путь домой заня
л совсем немного времени, к тому же рядом был Натан. Вот и не удалось погов
орить. Но он чувствовал Ц Мэтти хочет ему что-то сказать. Потом ее увели А
нна и Эдит. Дамы хлопотали вокруг дорогой бедняжки Мэтти, пока Корделия с
овсем не выбилась из сил. Муж увез ее домой. Марсфилд забрал детей, поручив
их заботам гувернантки, и вернулся за женой. Мэтти все время оставалась н
аверху.
Ц Коньяку?
Престон покачал головой и закрыл глаза. Он не хотел пить коньяк., Не хотел
разговаривать. Он только хотел знать, что с Мэтти все в порядке.
Наконец в библиотеку вошла Анна. Престон слышал, как она говорит что-то му
жу. Он притворился спящим. Ему не нужен отчет из вторых рук. Он должен сам е
е увидеть.
Ц Горячая ванна и пунш сделали свое дело. Бедняжка наконец заснула. Ей пр
ишлось пережить так много! К счастью, это чудовище не причинило ей физиче
ского вреда.
Марсфилд спросил:
Ц Ты уверена, что она проспит всю ночь? Может, тебе остаться?
Ц В этом нет необходимости. Она не проснется.
Ха! Не знают они Мэтти так, как знает ее он. Она вскочит среди ночи и начнет б
родить по дому. Может, она захочет взять книгу или выпить теплого молока. О
н будет ждать.
Марсфилд вызвал лакея и потребовал подать экипаж.
Келсо сказал:
Ц Благодарю за участие. Я приготовил горячие кирпичи. Джайлз положит их
вам под ноги. На улице холодно.
Он слышал шум. Марсфилд и его жена одевались. Анна спросила:
Ц Может, отвезти Престона в клуб?
Голос Марсфилда:
Ц Ты посмотри на него. Он совсем выбился[ из сил. Набрось на него одеяло. Пу
сть поспит.
Ц Но, сэр, он не может…
Ц Не надо его будить, Келсо. Он провел ночь в седле, а потом еще денек выдал
ся на редкость трудными. Проснется Ц поедет в клуб. Проследи, чтобы никто
не входил к нему утром, пока он сам не позвонит.
Ц Слушаюсь, сэр.
Ц И не буди его, чтобы снять плащ или сапоги. Пусть спит. Понятно?
Ц Да, сэр.
Престон ясно представлял себе натянутое выражение лица Келсо. Спать оде
тым, да еще в грязной, заляпанной неизвестно чем одежде!
Кто-то набросил на него одеяло. Он уловил аромат духов Анны, ощутил ее лег
кие касания. Она поцеловала его в лоб и шепнула пожелание спокойной ночи.
Забавно. Он не почувствовал ничего, кроме простой благодарности. Как буд
то его поцеловала сестра.
Он слышал, как Келсо Ц судя по звуку шагов, это был именно он Ц закрывает
шторы, гасит огонь в к камине, тушит свет.
Когда все ушли, а дверь закрылась, Престон встал и снял плащ и сапоги. Он не
стал зажигать свет. Ему хватало слабого огня тлеющих в камине углей. Он жд
ал, когда в доме все затихнет. Приоткрыл на несколько дюймов дверь и стал п
рислушиваться.
Мэтти со вздохом перевернула последнюю страницу книги. Ей не хотелось вс
тавать с удобного кресла. Она притворилась спящей, чтобы избавиться от Э
дит и Анны. Не хотелось ей спать Ц нечего было и пытаться. Бодрствуя, она м
огла отогнать страшные воспоминания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики