ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вам нужно только подписать. Двое из п
рисутствующих здесь джентльменов удостоверят вашу подпись.
Норбундшир глянул на него из-под кустистых бровей:
Ц Вы знаете, Коллинз, что изменения будут.
Ц Да, сэр. Просто вычеркните имя, впишите другое и подпишитесь. Это вполн
е законно.
Норбундшир кивнул. Коллинз принялся рыться в сумке. Лотарио и Уигги прод
олжали игру. Казалось, они не замечали ничего вокруг.
Престон прибыл, чтобы представлять интересы Мэтти. Норбундшир как будто
собирался исключить кого-то из списка наследников. Ведь не Мэтти же? А есл
и именно Мэтти, тогда она будет обязана Престону. В этом была своя выгода.

Но если ее действительно хотят лишить наследства, а он ничего не предпри
мет, чтобы этому помешать? Он никогда себе этого не простит.
Он спросил:
Ц Это никак не связано с вашей внучкой?
Воцарилось гробовое молчание. Трое мужчин воззрились на него, разинув рт
ы. Затем, как по команде, все трое повернулись к герцогу.
Ц Что вам известно о моей внучке?
Ц Я здесь, чтобы рассказать о ней.
Ц Вон! Вон! Пошли все вон. Кроме вас. Ц Палец старика нацелился на Престон
а. Ц Садитесь здесь. Ц Он указал на кресло возле постели.
Коллинз беспомощно оглядывался по сторонам. Для обоих стариков это, види
мо, было не впервой. Они подхватили свой столик и осторожно утащили его в г
ардеробную, стараясь не смешать карты. Коллинз вышел за ними и прикрыл дв
ерь.
Проводив их взглядом, Престон повернулся к герцогу. В руках у Норбундшир
а он увидел старинное пороховое ружье. Герцог целился ему в грудь.

Глава 20

Ц Не думай, что ружье развалилось от старости, мой мальчик. Оно в полной и
справности.
Престон взглянул на длинный ствол кремниевого ружья. Норбундшир продол
жал целиться в него. Старик сказал:
Ц Оно заряжено. Как мне представляется, я могу проделать в тебе дырку дос
таточного размера, чтобы просунуть сквозь тебя ногу.
Ц Не сомневаюсь, сэр.
Ц Может быть, моя рука не так тверда, как в былые дни. Однако я не промахнус
ь.
Ц Мне кажется, у вас и сейчас достаточно твердая рука. Уверен, вы не прома
хнетесь. Ц Престон улыбнулся.
Ц Вы не испугались. Может, вы и впрямь сумасшедший?
Ц Как мне представляется, вы хотите знать то, что знаю я. Поэтому вы меня н
е застрелите. По крайней мере пока я не расскажу вам, что знаю.
Норбундшир уронил ружье на колени.
Ц Кроме того, там нет фитиля. Так что ружье не выстрелит. Ц Старик рассме
ялся и отложил ружье в сторону. Ц Вы, кажется, разбираетесь в оружии.
Ц Я видел похожее ружье в коллекции моего отца. Когда мне было восемь лет
, я попробовал из него выстрелить. Снес спинку одного из стульев в столово
й. Вот тогда отец и решил, что мне пора брать уроки стрельбы.
Ц Он учил вас охотиться?
Ц Нет, но он нанял одного из лучших стрелков Англии.
Ц Я всегда считал, что именно отец должен учить сына стрелять.
Ц Согласен.
Норбундшир откашлялся.
Ц Ну что ж. Расскажите мне о моей внучке. Вы ее знали?
Престон немного поколебался, прежде чем ответить. Норби как-то странно з
адал вопрос.
Ц Да.
Ц Черт возьми, приятель. Так знали или нет?
Ц Я только что вернулся из Америки и привез Мэтти…
Норбундшир схватился за горло.
Ц Кто надоумил вас так зло пошутить? Моя внучка мертва.
Ц Нет, она…
Ц Нет, нет и нет. Не мучьте меня.
Видимо, лучше начать с самого начала.
Ц Королева… Ц Старик застонал:
Ц Члены моей семьи словно сговорились мучить меня! Он откинулся назад и
повернулся на бок, отвернувшись от Престона.
Ц Уходите. Мне нужно несколько минут, чтобы прийти в себя.
Престон встал. Распахнув дверь в гардеробную, он сделал знак сидящим муж
чинам оставаться на своих местах. Закрыл дверь и бесшумно скользнул в те
мный угол комнаты. Заметить его присутствие в комнате было невозможно.
Через пару минут герцог встал. Глаза его были совершенно сухими. Он вытащ
ил толстую сигару, срезал кончик, зажег ее с помощью спички и с видимым удо
вольствием закурил.
Престон шагнул вперед:
Ц Вижу, вы очень расстроены.
Норбундшир подскочил. Сигара упала, рассыпая пепел по постели. Кое-где то
нкий лен задымился. Старик бросился тушить разгорающиеся огоньки, прихл
опывая их голыми руками.
Ц Ради Бога, помогите же мне, а то кровать загорится.
Престон бросился к умывальнику возле двери в гардеробную и схватил кувш
ин.
Ц А может, не стоит? Вы заслуживаете своей участи. Ц Он окатил постель во
дой.
Ц Зачем вы это делаете? Теперь я умру от холода, если засну в мокрой посте
ли.
Престон сардонически улыбнулся и сел в кресло. Норбундшир подобрал пром
окшую сигару, поморщился и бросил ее в угол. Затем герцог выбрался из пост
ели, закутался в халат из красной парчи. Вместо ночного колпака он надел ч
ерную шапочку из овечьей шерсти. Поворошил угли в камине.
Ц Проклятый Уомсли. Грязное отродье. Пожалел угля, чтобы согреть комнат
у умирающего.
Он вытащил еще одну сигару из ящичка, стоящего на ночном столике.
Ц Как вы узнали?
Ц Вы имеете в виду вашу склонность к представлениям или что-то еще?
Норбундшир отвесил Престону глубокий поклон и сел в кресло у камина.
Ц Когда вы размахивали ружьем, я вспомнил ваше прозвище Ц Шейки. Что бы
это могло значить? Потрясай копьем. Шекспир!
Ц Когда-то я даже думал, что мое призвание Ц театр. Тогда отец урезал мне
содержание и пригрозил, что оставит без наследства.
Ц И поэтому вы…
Норбундшир прошептал:
Ц Сначала проверьте дверь.
Ц Дверь?
Ц Осторожно.
Он сделал знак Престону.
Престон осторожно приоткрыл дверь. На глубоком ворсе ковра ясно виднели
сь две круглые вмятины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики