ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бесси подняла голову и взглянула на нее полными слез глазами.
Ц Я ничем не могу тебе помочь. Скоро само пройдет, обещаю.
В самом деле, не давать же ей опиум, как советовали женщины в городе!
Бесси снова разразилась плачем, больше похожим на вой. Мэтти ходила с ней
по комнате, пела песни, заставила танцевать тряпичную куклу… ничего не п
омогало.
Ц Мисс Максвелл?
Мэтти подошла к двери с девочкой на руках.
Ц Мы вас разбудили, простите! Если вам что-нибудь нужно, придется подожд
ать. У меня заняты руки.
Ц Снимите с меня наручники! Думаю, я мог бы вам помочь.
Ц Что вы знаете о маленьких детях?
Престон сел.
Ц Почти ничего.
Бесси прижалась к Матильде и завопила прямо ей в ухо. Что ж, если англичани
н захочет сбежать подальше от шума, тем лучше. Она бросила ему ключ. Престо
н вышел за ней в гостиную и направился прямо к сумкам. Если он уйдет, одной
проблемой станет меньше. Мэтти отказывалась признаться самой себе, что р
азочарована. Она усадила Бесс в качалку и попыталась поиграть с ней в лад
ушки. Уголком глаза она следила за Престоном.
Никуда он не ушел. Покопавшись в сумке, Престон достал продолговатый пак
ет.
Ц Однажды мне довелось путешествовать с мистером Бертоном. Он учил мен
я, что нужно быть готовым ко всему. Это походная аптечка, в точности как у н
его. Нельзя рассчитывать на хорошую медицинскую помощь, когда охотишься
на тигров в джунглях или взбираешься на горы Тибета. Я всегда ношу с собой
эти эссенции. Ц Престон выбрал маленький пузырек темного стекла и прот
янул Матильде. Ц Вот это должно помочь.
Мэтти запротестовала:
Ц Ни за что не стану давать ребенку опиум! Я знаю, что…
Ц Это не опиум. Ц Престон показал ей этикетку. Ц Это гвоздичное масло! О
дна моя добрая знакомая, Анна, давала его своим детям. Достаточно втереть
в десны одну каплю.
Матильда с сомнением посмотрела на пузырек.
Ц Вы всегда носите с собой лекарство от зубной боли?
Ц А у вас что, никогда не болели зубы? Это отличное средство. Добавьте его
в чай или бренди Ц и сможете лечить ангину. А еще…
Она взяла протянутый пузырек.
Ц Я знаю, что такое гвоздичное масло. Просто мне в голову не пришло, что он
о помогает маленьким детям.
Матильда капнула маслом на палец. Но не тут-то было! Бесси закрыла рот и от
вернулась. Никакие уговоры не действовали. Попытки насильно разжать рот
ик девочки привели к тому, что она зарыдала еще сильнее. Мэтти взяла девоч
ку на руки.
Ц Вам придется мне помочь.
Престон удивился. Вот еще, совать палец в рот младенцу! Зубки у Бесси, може
т быть, и крошечные, но с каким упрямством она сжимает челюсти!
Ц Уж лучше вы…
Мэтти решительно протянула ему девочку. Пришлось сражаться с плачущим р
ебенком. Казалось, у Бесси внезапно выросло десять рук и ног. Как бы не уро
нить ее на пол или, не дай Бог, не сделать ей больно. Так всегда с женщинами,
подумал Престон. Пытаешься привязать их покрепче Ц плохо, даешь им своб
оду Ц ничуть не лучше… Взрослую женщину можно хотя бы уговорить. Подейс
твуют ли слова на двухлетнюю малышку?
Ц Я, кажется, придумал…
Матильда с девочкой на руках устроилась в кресле-качалке. Престон опуст
ился на колени. Ровным, низким голосом он заговорил с Бесси:
Ц Никто не обидит тебя, обещаю.
Ребенок затих. Наконец-то! Что же сказать такой маленькой девочке?
Ц Когда я увидел тебя в первый раз, я подумал, что ты ангел.
Она смотрела недоверчиво.
Ц У тебя такие выразительные глаза! Однажды во дворце индийского раджи
я видел вазу такого же чудесного синего цвета, что и твои глаза. На лазурно
м фоне горели золотые искорки. Простая форма вазы подчеркивала изысканн
ость ее цвета. Во дворце было много роскошных вещей, но я помню только эту
маленькую вазу. Ц Престон вытер слезинку с ее щеки. Ц Разве можно плака
ть такой красивой девочке? Жаль, что я не поэт: я бы написал сонет в честь тв
оих золотых кудряшек. А будь я музыкантом, я сочинил бы песню о твоих фарфо
ровых щечках.
Ее глаза, казалось, заглядывали ему в душу.
Ц Увы, словами не передать твоего очарования. И ты такая необычная! Я вид
ел много красивых девочек, но только ты запала мне в душу.
Матильда прошептала:
Ц Продолжайте… Ц Она откашлялась. Ц Кажется, на нее подействовало…
Престон кивнул, не отрывая от девочки взгляда.
Ц И поэтому разреши мне быть твоим рыцарем, чтобы защищать тебя от всех б
ед… Ц Престон улыбнулся, и девочка улыбнулась в ответ. Ц А теперь, моя до
рогая, мы хотим вылечить твои бедные зубки. Ц Он смазал маслом палец. Ц Я
положу тебе в ротик лекарство, вот так. Смотри. Сейчас твоя очередь.
Престон дотронулся до ее нижней губы. Бесси хихикнула.
Ц Ну-ка откройся!
Она послушно раскрыла рот, как птенец при виде червяка. Вкус лекарства сн
ачала ее озадачил. Потом девочка чмокнула губами, заулыбалась и бросилас
ь Престону на шею. Через минуту Бесси крепко спала, прижавшись к его плечу
. Престон был поражен. Одно мгновение Ц и вопящий чертенок превратился в
ангела. А он еще боялся, что она станет кусаться! Отличная работа! Он оглян
улся на Матильду, ожидая похвалы. Но та стояла нахмурясь.
Ц Нам удалось!
Он чувствовал себя победителем.
Ц Это вам удалось, а не мне. Какое красноречие! Да вы любую женщину уговор
ите.
Мэтти забрала у него девочку, чтобы отнести ее в детскую. В дверях она обер
нулась:
Ц Только не пытайтесь очаровать меня! Ничего не выйдет. Лесть на меня не
действует.
Он кивнул:
Ц Я это запомню.
На самом деле он прекрасно знал, что ни один человек, будь то мужчина или ж
енщина, не устоит перед искренним восхищением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики