ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мэтти приказала Натану унести Бесси в дом и не высовыва
ться. Джозеф молча сунул Престону пистолет. Они заняли позиции возле вер
анды, справа и слева от входа. Мэтти встала в дверях с добрым старым «генри
» в руках. Гостя ждал достойный прием.

Глава 6

Ц Не подходите ближе, преподобный Хеншо!
Мужчина был в десяти ярдах от нее. Он спешился.
Ц Матильда, я же просил вас называть меня Хорасом. Ц Он миролюбиво улыб
нулся. Ц Мне нужно с вами поговорить Ц с глазу на глаз.
Ц Говорите и уходите.
Джозеф и Престон молчали.
Священник направился к крыльцу. Мэтти вскинула винтовку и прицелилась. Х
еншо остановился и поднял руки.
Ц Я безоружен. Вы ведь не застрелите слугу Господа, Матильда?
Ц Я застрелю каждого, кто захочет отнять у меня детей.
Ц Я пришел, чтобы просить вас как следует обдумать предложение Вирджин
ии. Господь хочет спасти вас, не отвергайте Его!
Ц Вы сошли с ума?
Священник опять взглянул на мужчин.
Ц Я служу Господу, но я знаю, как порочен этот мир. Каждая женщина несет в с
ебе проклятие Евы, поэтому не ваша вина, Матильда, что вы уступили соблазн
у. Я прощаю вас.
Ц Вы прощаете меня?
Она не верила своим ушам. Очевидно, он принял ее замешательство за поощре
ние, потому что продолжил:
Ц Да, да. Я прощаю вас и прошу вас стать моей женой.
Ц Что? Разве я давала хотя бы малейший повод думать, что могу выйти за вас?

Ц Поэтому я и называю это спасением. Мы можем уехать прочь из города, дви
нуться на запад, поселиться там, где никто не знает о вашем прегрешении. Вы
начнете жизнь заново. Дети были бы ненужной обузой, напоминанием о прошл
ом! Я готов бросить все ради вас. Я буду рядом, я спасу вашу душу, Матильда!
Ц Будете кнутом изгонять из меня дьявола?
Ц Уверен, это не понадобится. Ц Его глаза хищно блеснули.
Ц А дети? Что их ждет?
Священник смахнул пылинку с рукава.
Ц О них позаботится Вирджиния. Ц Он выпрямился во весь рост и воздел ру
ки: Ц Смири гордыню, Матильда. Приди ко мне с раскаянием в сердце, и я прине
су тебе спасение. Ц Он протянул к ней руки. Ц Отринь порок, вернись к Госп
оду!
Мэтти выстрелила ему под ноги. Священник отскочил назад.
Ц Самодовольный ханжа!
Она выстрелила опять, вынуждая его пятиться к лошади.
Ц Тщеславный осел!
Снова выстрел. Пусть убирается!
Ц Будь вы даже последним мужчиной на земле, я бы все равно не пошла за вас!
Теперь садитесь на лошадь, и чтобы духу вашего здесь не было. А если я увиж
у вас или эту змею, вашу сестрицу, возле моих детей, я пристрелю вас безо вс
якого сожаления.
Священник вскочил на лошадь.
Ц Еще не поздно! Я могу заставить Вирджинию отказаться от детей. Если вы
согласитесь стать моей женой…
Ц Вы что, оглохли? Убирайтесь!
Новый выстрел. Пуля пролетела над лошадиным ухом. Бедное животное встало
на дыбы, чуть не сбросив седока. Священник вцепился в гриву.
Ц Вы пожалеете.
Мэтти выстрелила ему вслед. Она так и стояла с поднятым ружьем, пока он не
скрылся из виду. У нее подкашивались ноги. Кое-как она добралась до веранд
ы и рухнула на ступеньки. Мужчины тоже сели. Индеец провел ребром ладони п
о горлу.
Ц Если хочешь, я позабочусь о нем. Никто меня не увидит.
Ц Это не поможет.
Ц О его сестре тоже.
Мэтти положила голову ему на плечо.
Ц Нет, Джозеф, ты этого не сделаешь. Но все равно спасибо, ты настоящий дру
г.
Престон спросил:
Ц Что вы собираетесь делать, Матильда?
Ц Пока не знаю. Что-нибудь придумаю.
Ц Берите детей и едем в Англию.
Она вскочила, уперев руки в бока:
Ц Хватит меня изводить! Мало мне своих забот? Старый враг отца пытается м
еня убить, потом…
Ц Так вот кто в нас стрелял?
Она стиснула кулаки:
Ц Я не знаю. Но в этом есть хоть какой-то смысл.
Значит, она догадалась, что убить хотели именно ее!
Эта наследница совсем не глупа.
Ц А дальше все как с ума посходили! Преподобный Хеншо несет какой-то бре
д, его сестра тащит из столицы адвоката, чтобы на законных основаниях заб
рать у меня детей…
Ц А это возможно?
Чего-то Матильда недоговаривает.
Ц Вирджиния имеет наглость обвинять меня в том, что я плохая мать. Она пр
изывает в свидетели своих кумушек, так называемых честных женщин города
. А у меня нет денег на адвокатов, и я не знаю, как ее остановить!
Внезапно Мэтти почувствовала, что вот-вот упадет. Она бросилась в дом. Пре
стон встал.
Ц Я была бы крайне признательна, если бы вы оставили меня в покое хоть не
надолго.
Не дожидаясь ответа, Мэтти пошла в гостиную и села у окна. Что же ей делать?
Закрыв лицо руками, она горько заплакала.
Ц М-м-мэт-ти?
Она поспешно вытерла лицо рукавом. Черт, когда же она научится держать пр
и себе носовой платок? Мэтти обняла мальчика. Его худенькие плечи дрожал
и. Наверное, он все слышал.
Ц Не бойся, малыш. Мы как-нибудь выкрутимся. Ц Она посмотрела ему в глаза
. Ц Ты мой сын. Никто не посмеет нас разлучить. Ты мне веришь?
Натан кивнул. Ей не хотелось его обманывать.
Ц Пока я ничего не придумала. Но я сделаю все, что смогу. Обещаю.
Мальчик опустил голову.
Ц В чем дело? Ну-ка посмотри на меня!
Ц В-в-в Англии есть у-учителя д-для т-таких м-маль-чиков, к-как я…
Она обняла его.
Ц Иди поиграй с сестрой, а я займусь делами.
Мэтти готовила обед, чистила, мыла, убирала, но тревожные мысли не выходил
и у нее из головы. Привычная работа, однако, помогла ей яснее оценить полож
ение, в котором она очутилась. Кажется, этот англичанин прав, и единственн
ый выход Ц игра по-крупному. Мэтти вытерла руки о фартук. Она не так глупа,
чтобы играть вслепую. Сначала она поговорит с Престоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики