ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Теперь разочарование в прошлом, да и что общего у Анны с Матильдой? Они так
ие разные, во многих отношениях просто противоположность друг другу. Анн
а Ц холодная и элегантная. Матильда Ц солнечный свет и вдобавок само уп
рямство.
Они описали в танце широкую дугу. Ее искренний радостный смех вибрировал
у него в груди.
Мэтти пронесется по душным лондонским салонам, как внезапный весенний в
ихрь. Она как-никак внучка герцога, к тому же у нее будет собственный, весь
ма ощутимый доход. Не говоря уж о том, что она непременно получит наследст
во. Она станет самой желанной женщиной в Лондоне! Вероятно, это приведет в
бешенство пару злобных матрон. Однако кому какое дело, как Мэтти жила ран
ьше, если теперь она богата и знатна? Ее будут приглашать на все светские с
обрания, у нее появятся поклонники.
Вспомнит ли она о нем? Незаконнорожденный, хоть и носит знатное имя.
Музыка смолкла, закончился и танец. Когда общество узнает, какая благоро
дная кровь течет в жилах этой девушки, оно примет ее с распростертыми объ
ятиями. А узнай оно правду о его происхождении? Они бы все повернулись к не
му спиной, задрав носы, словно от него несет зловонием.
Лучшее, что он может сделать для Матильды, Ц выполнить возложенное на не
го поручение, о чем и был уговор. Доставить ее в Лондон в целости и сохранн
ости. Видимо, в сохранности от его низких намерений. Уж не это ли имел в вид
у Марсфилд?
Ц Что-то не так?
Крошечная морщинка прорезала ее лоб.
Ц Ничего. Почему вы спрашиваете?
Ц У вас такой вид, словно вы съели лимон. Я ведь не наступила вам на ногу?
Выполнить это поручение оказалось делом более сложным, чем он предполаг
ал вначале. Ему следует сохранять дистанцию Ц ради них обоих. Не искать б
лизости во всех смыслах. Он придумал эти уроки, чтобы проводить с Мэтти по
больше времени, подружиться с ней. Но их можно использовать и совсем по-др
угому.
Ц Нет, вы не наступили мне на ногу. Но если вы способны выслушать некотор
ые замечания…
Она жалобно застонала:
Ц Неужели нельзя просто наслаждаться вечером? Она подняла глаза к небу.
Ее плечи поникли.
Ц Это ваши слова Ц одежда и манеры решают все. Вы ведь хотите, чтобы наша
затея удалась, не правда ли?
Ц Да…
Она скрестила руки на талии, как примерная школьница. Тем не менее глаза е
е сверкали. Она нетерпеливо переступала с ноги на ногу.
Престон не мог больше все это видеть. Ее непосредственность, шаловливост
ь… Хватит!
Он принялся перечислять ее малейшие промахи. Улыбка на ее лице таяла, а он
чувствовал себя так, словно вонзал нож себе в живот. Как делают харакири? В
откнуть в живот вакизачи Ц традиционный короткий самурайский меч. Пров
ести им поперек, а затем вверх. Выдержать агонию в ожидании почетного кон
ца.
Больнее всего было видеть, как гаснет ее радость, сознавая, что причина ее
обиды Ц он сам. Однако когда-нибудь она скажет ему за это спасибо.
Ц Вы готовы продолжить урок?
Престон махнул рукой в сторону танцевальной площадки.
Холодным, бесцветным голосом она сказала:
Ц Я думаю, для одного вечера достаточно. Знаете, рыба, должно быть, была не
свежая. Мне что-то нехорошо.
Быстро простившись, она двинулась вверх по лестнице, не дожидаясь, чтобы
он ее проводил. Вот она исчезла в глубине салона. Эдит, с презрительной гри
масой на лице, последовала за хозяйкой.
Престон было пошел за ней, не сознавая, что делает. Затем остановился. Расп
устив оркестр, он подошел к перилам и достал сигару из нагрудного карман
а. Он не успел ее зажечь. Его вдруг стошнило за борт…
Ц Дело чести, черт побери…
Он вытер рот носовым платком. Раздался голос Келсо:
Ц Милорд?
Как долго камердинер стоит у него за спиной? Престон повернулся.
Ц Думаю, за обедом нам подали несвежую рыбу. Как удачно, что Мэтти уже изо
брела это объяснение.
У него сейчас начисто отсутствует способность думать.
Ц Я пойду к повару и выясню. Что-нибудь еще? Может быть, принести коньяку?

Престон рявкнул:
Ц К черту!
Еще не хватало, чтобы коньяк напомнил о ее поцелуях! Келсо отшатнулся, не о
жидая такой реакции. Престон сбавил тон:
Ц Я просто хочу подышать свежим воздухом, прежде чем лечь спать.
Ц Но, милорд, еще нет половины одиннадцатого.
Ц С каких это пор я не могу вовремя лечь спать?
Ц Что вы, сэр! Просто это было так неожиданно, вот я и удивился. Я немедленн
о приготовлю вам постель.
Ц Спасибо. Если возможно, принеси бутылку с горячей водой.
Келсо взглянул на него так, словно он требовал фланелевую пижаму и кружк
у горячего молока.
Ц Черт! Ты что, не видишь, что я заболел?
Ц Конечно, милорд. Я вижу, вы совсем больны.
Его голос был спокоен. Камердинер поклонился и вышел, ворча:
Ц И дело тут вовсе не в рыбе.
Мэтти взбила подушку и зарылась в нее головой. Проклятие! Этот человек со
всем измучил ее своей игрой в «холодно-горячо». То ли она ему нравится, то
ли он ее презирает? Сначала он смотрит на нее, как умирающий с голоду, пото
м с отвращением отворачивается. И что же ей думать?
Мэтти никак не могла устроиться поудобнее в огромной роскошной кровати.

Ц Вот черт!
Она сбросила на пол с полдюжины подушек. Она ведь собиралась сыграть сво
ю роль как можно лучше, чтобы обезопасить себя и детей. Какое ей дело, что о
н там про нее думает?
Проведя больше часа в беспокойных метаниях, Мэтти встала и зажгла лампу
на письменном столе. Достала ручку, чернила и бумагу. Она решила попытать
ся привести в порядок спутанные мысли, которыми была забита ее голова. Пр
ежде всего нужно написать, какая у нее цель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики