ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Герцога нет дома.
Дворецкий собирался закрыть дверь, но не тут-то было. Престон успел просу
нуть ногу в дверной проем. С него достаточно! Даже если герцога нет дома, у
сталый путник мог рассчитывать на некоторое гостеприимство. Выпить чег
о-нибудь согревающего, посидеть немного у огня. Это даже не любезность Ц
просто правила приличия.
Оттолкнув дворецкого, Престон ворвался в фойе. Старик дворецкий отступи
л, вцепившись в дверную ручку. Престон повернулся, сбросил мокрый плащ и ш
ляпу и протянул их дворецкому. Тот, казалось, ничего не замечал, уставивши
сь куда-то поверх плеча Престона.
Ц Ничего страшного, Стэнфорд. Я приму лорда Батерса.
Престон сразу узнал этот вкрадчивый голос. Дворецкий поклонился и подхв
атил плащ и шляпу гостя. Престон бросил на ходу:
Ц Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы одежду просушили и вычистили. Привет,
Уомсли! Никак не ожидал тебя здесь встретить. Что, в Лондоне закрыли все пр
итоны?
Уомсли обратился к дворецкому, сделав вид, что не слышит ехидных замечан
ий Престона:
Ц Займитесь этим поскорее. Лорд Батерс не задержится надолго. Ц Он взма
хнул рукой, отпуская слугу. Ц И принесите чай в библиотеку.
Пропустив гостя вперед, Уомсли продолжил:
Ц Про Лондон я ничего не знаю. Я бросил свои старые привычки…
Они направлялись в правое крыло дома.
Ц У лондонских потаскух, должно быть, траур.
Ц Я посвятил себя герцогу. Я хочу скрасить ему последние дни, насколько с
умею.
Лицо Уомсли приняло ханжеское выражение.
Ц Я здесь, чтобы повидать его светлость.
Ц Догадываюсь. Мой дядя неважно себя чувствует и не принимает незваных
гостей.
Ц Он тебе не дядя.
Ц Брат моей бабки, дядя в третьем поколении. Не сразу выговоришь.
Он указал Престону на одно из неудобных кресел, покрытых черными чехлами
из конского волоса.
Ц Называй как хочешь Ц дело не в этом.
Другими словами, Уомсли Ц наследник титула. Только это и имело значение.
Престон выбрал другое кресло, покрытое коричневым бархатом, поближе к ск
удному огню.
Ц Стэнфорд даже не отнес герцогу мою визитку.
Ц Почему ты так решил?
Ц Может быть, он чемпион по бегу? Даже если это и так, в чем я сильно сомнев
аюсь, вряд ли он мог так быстро добраться до покоев герцога и вернуться об
ратно.
Ц А кто тебе сказал, что герцог у себя?
Ц Дворецкий сказал, герцог плохо себя чувствует.
Ц Стэнфорд просто не хотел ходить туда-сюда лишний раз. Он ведь знал, как
ов будет ответ. Все слуги знают, что герцог при смерти. Он принимает только
близких ему людей. Старика утомляют даже эти визиты. Я бы их тоже запретил
, будь это в моих силах.
Престон старался сохранить невозмутимое выражение лица, хотя его так и п
одмывало высказаться Ц ведь именно Уомсли решил, что ему незачем встреч
аться с Норбундширом.
Появился дворецкий. Чай был жидкий, но по крайней мере горячий.
Ц Вот что я тебе скажу. Я сам отнесу твою визитную карточку дяде, пока ты п
ьешь чай.
Престон протянул ему визитку, и Уомсли выскользнул за дверь.
Прошла долгая минута, прежде чем из дальнего угла библиотеки послышался
голос:
Ц Вам ведь не удастся повидать герцога, вы это знаете. Этого сидящего поо
даль человека Престон заметил сразу, как только вошел. Уомсли почему-то н
е представил его гостю и не говорил с ним.
Ц Я это сразу понял.
Мужчина наклонился вперед:
Ц Тогда почему…
Ц Так я могу выпить чаю без докучливого внимания Уомсли.
Мужчина откинулся в кресле. Престон закончил фразу:
Ц И еще я могу поговорить с вами. Кто вы? Как вас зовут?
Ц Коллинз. Джеймс Артур Коллинз. Я поверенный в делах герцога вот уже шес
ть месяцев, с тех пор как умер мой отец. Я хожу сюда две недели, каждый день,
а этот племянник Ц или кто он там Ц не разрешает мне повидаться с герцог
ом. Не нравится мне Уомсли. Я просто его боюсь.
Мужчина встал и уселся у камина напротив Престона. Как ни странно, он был у
же далеко не молод. Сколько же лет было его отцу? Бледное лицо, рыхлая фигу
ра. Очевидно, Коллинз проводил много времени за книгами.
Ц Сэр, у меня весьма срочное дело к герцогу. Не могли бы вы помочь мне?
Ц Какого рода дело?
Коллинз нахмурился:
Ц Я не имею права разглашать информацию частного порядка.
Ц Благодарю вас, мистер Коллинз. Вы сказали все, что я хотел бы знать.
Престон встал и поставил на стол пустую чашку.
Ц Но я ничего не сказал.
Ц Я понял, что вы честный человек. Идемте!
Ц Куда мы пойдем?
Престон подхватил Коллинза под руку:
Ц Мы идем к Норбундширу.
Коллинз вырвал руку и отступил назад, к креслу в дальнем углу, прикрывая с
обой кожаную сумку.
Ц Благодарю вас, сэр.
Ц Держитесь поближе. Будет удобнее в нас целиться.
Ц Простите?
Ц Ничего. Просто армейский юмор.
Ц Вряд ли я могу его оценить.
Престон ободряюще похлопал Коллинза по плечу и распахнул дверь библиот
еки. За дверью оказался Уомсли. Престон прошел мимо, словно не заметив. Кол
линз бросился вслед за Престоном. Хозяин крикнул:
Ц И куда, по-твоему, ты идешь?
Ц Иду своей дорогой. Я проделал долгий путь, чтобы увидеть Норбундшира. И
менно это я и собираюсь сделать.
Коллинз пробормотал:
Ц И я с ним.
Он не отставал от Престона ни на шаг.
Ц Вернись! Кто, по-твоему, ты такой и что себе позволяешь?
Ц По-моему, я Дэвис Престон, виконт Батерс.
Престон двигался все так же стремительно. Коллинз пыхтел сзади, стараясь
не отстать.
Ц В самом деле, Уомсли. Я знаю, ты всегда был в неладах с грамматикой. Но по
крайней мере мог бы следить за своей речью, раз уж тебе указали на ошибки.

Лестница раздваивалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики