ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Престон заметил:
Ц Не беспокойтесь, Анна. Я уверен, мистер Пинкертон прекрасно справится
с заданием. А я составлю вам компанию на открытии и в пятницу на вечере у Ф
уллера.
Может быть, в этом все дело? Марсфилд ищет предлог, чтобы отправить его под
альше от жены? Уж не думает ли он, что Престон все еще питает надежды? Он пок
ончил с этим давно, раз и навсегда. Он даже благодарен Анне, она преподала
ему хороший урок. Он знает теперь, как больно ранит любовь, и больше никому
не позволит завладеть своей душой. Разумеется, у Престона были романы, но
он умел держать чувства под контролем. Ему нравилось общество Анны, и он с
удовольствием составлял ей компанию на светских мероприятиях, если ее м
уж был занят. Так что у Марсфилда не имелось ни малейших оснований для рев
ности.
Ц Разумеется, я обращался к Пинкертону. Он послал к мисс Максвелл своего
агента, и что же? Она не стала его слушать и пригрозила застрелить, если он
не уберется из ее дома как можно скорее.
Анна опустилась на парчовый диванчик. Мужчины тоже сели.
Ц Я вижу, вы всерьез настроены отправить Престона за внучкой герцога.
Престон совсем не удивился: Анна всегда была в курсе дел мужа. У нее была п
рекрасная интуиция, и она могла дать ценный совет.
Ц Это логично, если учесть, что он уже согласился отвезти золото.
Престон сам вызвался доставить ценный груз в Америку вместо Берка, друга
детства. Корделия, жена Берка, ждала ребенка, и ему не хотелось оставлять
ее одну. Золото принадлежало правительству Конфедерации и предназнача
лось для закупки оружия. Каким-то образом оно попало в руки Корделии и ее
матери Вивиан. Женщины решили, что будет справедливо, если оно достанетс
я несчастным жертвам работорговли. Анна спросила:
Ц А это не может подождать?
Ц Пока не закончится война? Одному Богу известно, сколько это еще продли
тся.
Готовясь к поездке, Престон навел кое-какие справки.
Ц Война может растянуться на годы, хотя обе стороны заявляют о своей ско
рой победе.
Ц Думаю, вам следует высадиться в Нью-Йорке или Бостоне и затем сушей до
бираться до этого городка в Теннесси, Ц предложила Анна.
Престон покачал головой:
Ц Слишком далеко. Уйдут месяцы, тем более что железные дороги разрушены.
По проселочным дорогам тоже не проедешь, даже если удастся достать прили
чный экипаж. Я намерен передвигаться по воде. Не забывайте, я уже возил зол
ото в Саванну.
Анна слегка нахмурила лоб:
Ц Тогда вам придется прорывать блокаду!
Ц Не беспокойтесь. Контрабандисты безнаказанно шныряют туда-сюда в лю
бом порту. Береговая линия слишком протяженная, чтобы союзные корабли мо
гли ее контролировать. Удивительно, что они вообще кого-то ловят. Разумее
тся, риск есть. Ждать, однако, нельзя. Ситуация может осложниться в любую м
инуту.
Ц Каждый день мы узнаем о новых сражениях…
Лорд заверил жену:
Ц Я уверен, Престон тронут твоей заботой, дорогая. Он не новичок и справи
тся с любой опасностью. В каких только переделках он не побывал!
Анна возразила:
Ц Мисс Максвелл чуть не застрелила того детектива…
Ц Уверен, наш друг справится. У него богатый опыт.
Ц Мне что, вызвать ее на дуэль? Стреляться с двадцати шагов? Соблазнить е
е за игрой в вист? Боюсь, одной партии не хватит. Или надеть на нее наручник
и? Несколько лет назад мне пришлось драться с женщиной на ринге…
Когда-то Марсфилду пришло в голову научить Анну боксировать. Он надел на
нее боксерские перчатки и вытолкнул на ринг. Разумеется, Престон принял
Анну за мальчика.
Анна сдавленно хихикнула.
Ц Не притворяйтесь. Я думаю, Матильда будет к вам благосклонна. Вы ведь л
юбимец дам!
Ц Чепуха! Моя репутация…
Анна склонила голову набок, рассматривая Престона.
Ц Действительно, соблазнителем вас не назовешь. Вы для этого слишком ра
зборчивы. Тем не менее большинство наших дам уверяет, что вы понимаете же
нщин, как никто другой.
Ее муж воздел руки:
Ц И как ему это удается, не понимаю!
Престон пожал плечами:
Ц Я обожаю женщин. Мне нравится смотреть на них, танцевать, болтать с ним
и. Я люблю слушать их голоса. Меня привлекает страсть, которую несет в себе
женщина. Вот и весь секрет.
Марсфилд спросил:
Ц Любой мужчина скажет то же самое, не так ли?
Ц Большинство мужчин слишком заняты собой, они думают, что женщины обяз
аны с восхищением выслушивать их разглагольствования на самые банальн
ые темы. В то время как у любой женщины есть свое страстное увлечение. Это
может быть мода…
Марсфилд застонал.
Ц Мода, музыка, садоводство, лошади, живопись, книги, кулинария, религия, д
аже политика Ц что угодно. Женщины умнее, чем полагают мужчины.
Ц Вы только послушайте!
Ц Когда женщина говорит о вещах, которые ей по-настоящему интересны, она
расцветает, словно редкий цветок. Внешность ничего не значит: в такие мин
уты любая становится красавицей. А я наблюдаю, слушаю и наслаждаюсь.
Марсфилд спросил:
Ц Но понимаете ли вы женщин по-настоящему? То, как они думают?
Анна возразила:
Ц Право, не такие уж мы загадочные…
Престон улыбнулся:
Ц О да, вы, женщины, загадочные создания. В этом и кроется секрет вашего оч
арования. Разумеется, помимо чисто внешних особенностей…
Анна бросила на него строгий взгляд. Хозяин дома поднял бокал:
Ц За женщин!
Мужчины выпили. Престон спросил:
Ц Что, если мои чары не подействуют на мисс Максвелл?
Супруги рассмеялись.
Разумеется, ему попадались женщины, которые вовсе не считали его очарова
тельным или остроумным, взять хотя бы его собственную мать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики