ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отогнав эту нелепу
ю мысль, он дал Натану свой носовой платок. Бесс потянулась к нему, и он взя
л ее на руки. Грязные пальчики ухватились за рубашку. Келсо поморщился.
Престон представил Келсо Матильде как своего помощника. Мэтти была непр
иятно удивлена.
Ц Вы не говорили, что в деле участвует еще кто-то!
Ее строгий тон так не вязался с этими перепачканными губами. Наверное, ее
губы сейчас на вкус как земляника, подумал Престон.
Ц Кто поверит, что я лорд Батерс, если у меня не будет лакея?
Мэтти скептически осмотрела Келсо. Интересно, думал Престон, каким она е
го видит? Небольшого роста, с иголочки одетый, невозмутимый, а иногда и про
сто надменный, Келсо производил впечатление кого угодно, только не слуги
.
Ц Мы давно работаем на пару, и в дороге он просто незаменим.
Ц Если он тоже участвует в игре, его доля выплачивается из ваших денег.
Ц Разумеется. Мы получим деньги, и я с ним рассчитаюсь.
Келсо пробормотал:
Ц Надеюсь, мне достанется солидный куш.
Престон хлопнул камердинера по плечу и рассмеялся: Ц А пока мы должны ус
троить нашу драгоценную спутницу в гостинице.
Ц Почему в гостинице? Я думала, вы купите места на пароходе. Разве мы не мо
жем подняться на борт прямо сейчас, не дожидаясь отплытия?
Ц Возникли некоторые сложности. Вероятно, нам придется пробыть здесь д
ень-другой, пока я все не устрою.
Ц Тогда мы могли бы подождать на одной из стоянок к югу отсюда, там ферме
ры ставят свои фургоны.
Ц Никакой судовой агент нас там не отыщет. Мы должны жить поблизости от п
орта, чтобы успеть на другой пароход. Логично, не так ли?
Разумеется, она должна находиться в безопасности, пока он будет договари
ваться с этим проигравшимся плантатором. Но знать об этом ей незачем. Кро
ме того, в гостинице он сможет держаться от нее на некотором расстоянии…

Мэтти прикусила нижнюю губу.
Ц Это ведь не очень дорого?
Ц О нет, цена вполне разумная.
Престон и понятия не имел, сколько это может стоить.
Наконец она сдалась.
Ц Идите вперед, милорд; Гостиница называется «Сандовар». Я предупредил
хозяина о вашем возможном приезде. Я позабочусь о… хм… багаже.
Келсо взял было сумку из мешковины, потом передумал.
Ц Вероятно, мне стоит сделать сначала несколько покупок, раз уж я на рынк
е.
Ц Отличная мысль, Келсо. Ц Престон протянул лакею список. Ц Будь добр, к
упи еще вот это. Эти вещи нам понадобятся в дороге. Ц Он повернулся к Мати
льде. Ц Идем, Натан. Нужно доставить наших дам в гостиницу.
Ц Одну минуту, Келсо. Когда вы закончите с покупками… Вон тот фермер хоте
л бы купить фургон и лошадей.
Ц Как вам будет угодно, леди Матильда.
Ц Вы можете называть меня просто Мэтти.
Престон запротестовал:
Ц Это может испортить игру. Хорошее начало…
Ц Залог успеха, вы это хотите сказать? Ц Она покачала головой. Ц Мне буд
ет очень трудно привыкнуть к такому обращению. Уйдет немало времени.
Ц Вот и начнем прямо сегодня.
Мэтти нежилась в огромной ванне. Как, интересно, можно привыкнуть к такой
роскоши? Не нужно таскать из колодца воду. Не нужно ее греть. Дорогое, пахн
ущее лавандой мыло. Даже особое жидкое мыло для волос! Поразительно. Как ж
аль, что у нее мало времени, чтобы как следует всем этим насладиться. Вздох
нув, Мэтти вылезла из воды и завернулась в мягкое купальное полотенце. Др
угое полотенце она обернула вокруг головы. В спальне возле кровати стоял
а высокая женщина в строгом сером платье с белым передником. Невыразител
ьное лицо обрамлял белый чепец. Женщина раскладывала на кровати одежду.

Ц Кто вы? Что вы делаете в моей комнате?
Куда она сунула пистолет? Ах да, он в ящике комода. Вряд ли она успеет его до
стать. Женщина присела в реверансе:
Ц Меня зовут Эдит Франклин. Меня нанял мистер Келсо. Я буду вашей горничн
ой и помогу управляться с детьми.
Ц Спасибо, но мне не нужна горничная. И это не моя одежда.
Ц Мистер Келсо сказал, что ваш багаж пропал и у вас нет подходящего наряд
а, чтобы выйти вечером к обеду.
Горничная отошла в сторону, чтобы дать Мэтти возможность полюбоваться т
ем, что лежало на кровати.
Ц Это сшила местная портниха. Красиво, не правда ли?
Шелк нежно-лимонного цвета, ленты, розетки… Мэтти ни за что не выбрала бы
себе такое платье. Какие роскошные кружевные оборки! Наряд явно не из деш
евых.
Ц Прошу вас, верните платье и поблагодарите портниху! Я его не надену. Я п
опросила, чтобы обед подали в мою комнату. Поблагодарите также мистера К
елсо, он очень заботлив, но мне не нужна горничная!
Мэтти подошла к двери, ведущей в гостиную.
Ц Бесси? Натан? Чем вы тут занимаетесь?
Ц Не беспокойтесь мадам. Дети играют. Мистер Келсо купил для них игрушки.

Этот мистер Келсо определенно начинал действовать ей на нервы.
Скрывшись за ширмой, Мэтти быстро натянула рубашку и свое поношенное пла
тьице. Провела гребнем по волосам и пошла к детям. В смежной с гостиной спа
льне на полу сидела Бесси. Вокруг горой были навалены крошечные платьица
, шляпки, туфельки. Девочка с гордостью продемонстрировала Мэтти чудесну
ю куклу с фарфоровым личиком и настоящими волосами.
Ц Моя новая кукла! Правда, красивая?
Натан растянулся на одной из кроватей. Вокруг были разбросаны детали стр
оительного набора. Мальчик ничего не слышал и не видел, кроме книжки с инс
трукциями.
В комнату вошла Эдит.
Ц Для меня было бы большой честью служить вам. У меня большой опыт.
Горничная держалась очень непреклонно. Но когда она взглянула на детей,
ее взгляд сразу потеплел.
Ц Эта работа для меня просто находка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики