ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Мерседес» тронулся. Свитс отпустил Андре ярдов на тридцать и поехал сле
дом, стараясь сохранять дистанцию.
Какой-то старик, который стоял в луже воды, потряс над головой связкой рыб
ы и что-то крикнул. Его лицо и руки были в чешуе, которая серебрилась в луча
х солнца. Свитс выехал на главную улицу, затем свернул в переулок, который
должен был вывести на шоссе. Некоторое время спустя они выбрались на дор
огу. Внезапно впереди показалась громадная куча земли, возле которой вал
ялись в грязи лопаты и кирки, словно строители объявили забастовку, побр
осали свои инструменты и разошлись по домам. Вдоль обочин дороги выстрои
лась техника. «Мерседес» обогнул бульдозер, причем дорога в этом месте б
ыла настолько узкой, что Андре пришлось сбросить скорость почти до миним
ума. Интересно, пройдет ли «ситроен»?
Ц Должно быть, время молитвы, Ц произнес Свитс, имея в виду причину, по ко
торой не видно было строителей, и сосредоточился на вождении. Он не своди
л взгляда с бокового зеркала, а потому заграждение первым увидел Мунга. Д
орогу преграждали с десяток вооруженных до зубов солдат, джип с пулемето
м в кузове и русский танк Т-52. Андре резко затормозил, «мерс» развернуло по
перек дороги. Мунго услышал гудение: башня танка начала медленно поворач
иваться.
Ц Жми! Ц крикнул Мартин.
Позади зарокотал движок бульдозера. Свитс нажал на тормоза, переключилс
я на заднюю передачу. «Ситроен» врезался багажником в нож бульдозера. Св
итс рванул рычаг, но ехать было некуда Ц они оказались в ловушке между бу
льдозером и «мерседесом». Гудение прекратилось. Из ствола танка вырвало
сь пламя. «Мерс» подпрыгнул, крышка капота оторвалась и плюхнулась в гря
зь, забрызгав солдат; объятый огнем автомобиль рухнул на асфальт, к небу п
отянулись клубы густого черного дыма.
Ц Господи! Ц прошептал Свитс. Лобовое стекло «мерса» покрылось паутин
ой трещин и окрасилось в розовый цвет Ц к нему прилипли куски плоти. Внов
ь послышался гул, и башня танка развернулась в сторону «ситроена».
Глава 31
Александрия
Миниатюрный будильник на батарейках зазвонил ровно в шесть часов. Звоно
к телефона раздался несколько секунд спустя. Это звонили снизу, от порть
е. Как всегда, Дауни решил подстраховаться. Чарли и Дженнифер позавтрака
ли в ресторане гостиницы. Завтрак состоял из омлета, жареных помидоров, п
одливки и пшеничных хлебцев. Они допивали по второй чашке кофе, когда к ст
олику подошел высокий и худой араб в брюках цвета хаки, яркой гавайской р
убашке и кожаных сандалиях на босу ногу. Он проигнорировал Чарли и улыбн
улся Дженнифер, показав зубы из разряда тех, какие можно купить только за
деньги, после чего сообщил, что является их водителем и что им пора ехать.
Ц Как тебя зовут, приятель? Ц спросил Чарли, ухватив араба за рукав.
Ц Если хотите, зовите Амиром. Ц Араб пожал плечами. Ц Торопитесь. Нам не
льзя опаздывать.
В аэропорту их поджидал маленький двухмоторный «бичкрафт». Амир забрал
ся в кокпит и запустил двигатель. Динамик затрещал, потом из него донесла
сь фраза на арабском.
Амир что-то ответил, отрегулировал дроссель; самолет развернулся, а зате
м медленно вырулил на запасную полосу.
Двигатели взвыли, «бичкрафт» задрожал всем корпусом, а потом, набирая ск
орость, помчался по узкой полоске асфальта. Амир потянул на себя штурвал:
нос самолета задрался кверху, а в следующее мгновение машина оторвалась
от земли. Чарли посмотрел в иллюминатор, стекло которого испещряли много
численные трещины. Под ними лежала Александрия Ц виднелись отмели у поб
ережья озера Мариут, грузовые суда, что стояли на якоре в гавани; в глаза б
или солнечные зайчики, что отражались от лобовых стекол автомобилей, кот
орые двигались по Карнизу. Чарли хотел было посмотреть, как выглядит с вы
соты отель «Палестина», но вид на тот загораживало крыло. Вскоре самолет
повернул на юг, в направлении границы с Ливией. Постепенно набрав добрых
восемь тысяч футов, «бичкрафт» полетел вдоль побережья Арабского залив
а. Сверху море казалось гладким и спокойным Ц этакое огромное голубое з
еркало, отороченное, у берега, белой полоской прибоя. Расстояние между Ал
ександрией и городком Амсаад, что находился близ границы, составляло не
более трехсот миль. Скорость же самолета равнялась ста двадцати узлам; п
о словам Амира, они должны были приземлиться что-то около десяти часов.
Ц О чем ты думаешь? Ц справилась у Чарли Дженнифер.
Ц Так, ни о чем, Ц отозвался он, глядя на ее отражение в иллюминаторе. Дже
ннифер пристально смотрела на него.
Ц Хочешь вернуться в Каир и забыть обо всем, как о страшном сне?
Ц Нет, Ц ответил Чарли, представив себе свою каморку, красно-сине-зелен
ые полоски на стене, вспомнив одиночество, от которого не знал куда деват
ься. Ц Я всего лишь хочу, чтобы мы с тобой очутились где-нибудь в другом ме
сте. Вдвоем.
Ц Я люблю тебя, Чарли, Ц Дженнифер развернула его к себе и поцеловала в г
убы.
Ц Правда?
Ц Да. Очень-очень.
Часы показывали начало одиннадцатого, когда тембр двигателей слегка из
менился и самолет пошел вниз. Местность мало-помалу перестала напоминат
ь картину кисти абстракциониста; уже можно было различить отдельные дет
али ландшафта. Дженнифер показала в иллюминатор. Амсаад! Снижение продол
жалось. Чарли заметил пограничный пост Ц здание таможни, барьеры в черн
о-белую полоску, лендроверы на автомобильной стоянке. Из караульного по
мещения вышел человек: он потянулся, затем, заслонив глаза ладонью, посмо
трел на небо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107