ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Каменн
ая пирамидка исчезла в клубах пыли и щебня, послышался лязг металла о кам
ни, где-то вдалеке свистнула срикошетившая пуля.
Ц Что ж, Чарли, Ц заметил Свитс, Ц похоже, быть тебе водоносом.
Они двинулись в путь в прежнем порядке. Свитс вывел их на широкий скалист
ый гребень, украшенный базальтовыми колоннами, которые протянулись вдо
ль склона этакой вереницей подпорок для гигантских ступеней. Дженнифер
поправила лямки рюкзака, чтобы тот не так давил на плечи. Они прошли уже чт
о-то около пятнадцати миль, что, разумеется, сказывалось на мышцах ног, на
плечах, на спине, по которой елозил проклятый рюкзак. Наверняка без раздр
ажения кожи не обойдется. К тому же Дженнифер начали беспокоить башмаки,
тяжеленные и неуклюжие, в которых ногам было совсем не уютно. В глазах не с
охранилось ни капли влаги; вдобавок в них постоянно лезла пыль. А тут еще с
олнце! У нее разболелась голова Ц должно быть, от усталости. Она ковыляла
следом за Чарли, продолжая идти скорее по инерции, нежели сознательно. По
луденное солнце неторопливо перемещалось по безоблачному небу. Дженни
фер сбавила шаг, чтобы выпить воды из фляжки. На песок легла причудливая, д
еформированная тень. Внезапно тень взмахнула руками, съежилась и в мгнов
ение ока исчезла.
Дженнифер упала на спину; рюкзак отлетел в сторону, очки свалились с пере
носицы, и в глаза ударило солнце. По щекам потекли неизвестно откуда взяв
шиеся слезы; они почти мгновенно испарялись, кожа на лице стягивалась. Вн
езапно Дженнифер ощутила прикосновение чьих-то рук. Ее осторожно усадил
и. Чарли! Она попыталась улыбнуться. На нее внимательно глядел Свитс. Лица
Чарли и Свитса вытесняли друг друга из поля зрения Дженнифер. Мужчины за
кричали один на другого, их крики доносились откуда-то издалека, как будт
о Дженнифер вдруг очутилась под водой. К ее губам прижалось что-то твердо
е, пересохшее горло смочила теплая водичка. Дженнифер поперхнулась. Кто-
то плеснул водой в лицо. Она зажмурилась, представляя себе, что лежит на бе
регу моря на острове Истмас-Коув.
Ц Она поправится? Ц спросил Чарли.
Ц Выживет, Ц отозвался Свитс, взваливая Дженнифер на плечи. С головы же
нщины упала шляпа, огненно-рыжие волосы засверкали на солнце. На веках Дж
еннифер проступили едва заметные лиловые пятнышки, зато со щек сползла в
сякая краска. Губы ее были чуть приоткрыты, дышала она прерывисто. Ц Крас
авица, верно?
Ц Я как-то не задумывался. Ц Чарли подобрал шляпу Дженнифер.
Ц Знаешь что, Чарли? Ц проговорил Свитс и рассмеялся сухим, отрывистым
смехом, похожим на карканье ворона. Ц Я тебе почти верю. Ц Продолжая сме
яться, он направился к скальному выступу, громадному серому камню, до кот
орого было не меньше четверти мили. Несмотря на свою ношу, Свитс передвиг
ался удивительно быстро. Чарли едва ли не бежал за ним следом. Добравшись
до скалы, он без сил рухнул на песок. На рубашке выступили соляные разводы
, глаза заливал пот. Свитс сбрызнул водой лоскут ткани, встал на колени ряд
ом с Дженнифер и смочил ей лицо. Ц Придется подождать, пока не зайдет сол
нце. Даме требуется отдых. Ты тоже, кстати, передохни. Можешь вздремнуть.
Ц Свитс подложил свой рюкзак под голову Дженнифер. Женщина лежала на бо
ку в позе эмбриона, соблазнительно изогнув бедро; груди вздымались и опа
дали в такт прерывистому дыханию. Ц Шикарная дамочка. Ц Свитс протянул
руку и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке Дженнифер.
Ц Эй! Ц произнес Чарли.
Ц Ей не помешает слегка остыть. Ц Хьюби расстегнул вторую пуговицу.
Чарли вскочил, схватил автомат и упер ствол в живот Свитсу. Хьюби заколеб
ался. Он был уверен, что у Чарли не хватит духу нажать на курок, однако ему в
незапно вспомнилось, какое у того было лицо Ц там, на каирской улице
Сохраняя полнейшее спокойствие, Чарли тогда поднял руки, а затем надавил
на газ, и большой черный «ситроен» прыгнул вперед, прямо на Ахмеда Маха
Свитс улыбнулся, повернулся к Чарли спиной и пошел прочь. С некоторыми лю
дьми Ц с такими, кто мягок как воск и вечно старается поступать по справе
дливости, Ц безопаснее всего вести себя именно так. Сам же Хьюби Свитс бы
л из другого теста Ц одни мышцы, ни намека на сердце. Ладно, он свое еще воз
ьмет, покажет Чарли, где раки зимуют, сделает из вшивого недоноска отбивн
ую, Ц дайте только срок.
Глава 25
Каир
Войдя в понедельник утром в приемную, Фостер увидел за столом Дороти Дже
ка Дауни, который сидел, закинув ноги на компьютер. Часы показывали десят
ь минут девятого.
Значит, секретарша появится не раньше, чем через двадцать минут. Фостер у
казал на башмаки Дауни.
Ц Если бы Дороти видела, она переломала бы вам ноги.
Ц Дик, она и так разбила мне сердце своими взглядами исподтишка. Ц Даун
и, как обычно, жевал шоколад Ц свой любимый «Бейби Рут». Он сунул в рот ост
аток батончика, облизал пальцы, швырнул фантик в мусорную корзину и напр
авился следом за Фостером в кабинет.
Фостер подошел к окну и посмотрел вниз, на Нил. По всей видимости, он приех
ал в такую рань вовсе не случайно: кофейный автомат, согласно заранее уст
ановленному таймеру, уже издавал нечто вроде воркования влюбленного го
лубя.
Дауни сел в кресло. Послышался низкий звук Ц то ли зарычал автомат, то ли
Фостер выпустил газы. Мгновение спустя Фостер отвернулся от окна и спрос
ил:
Ц Кофе?
Ц Да, пожалуйста.
Фостер приблизился к автомату, извлек кувшин, налил две чашки. Капли черн
ого кофе продолжали падать из краника автомата на подогревочную пласти
ну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ая пирамидка исчезла в клубах пыли и щебня, послышался лязг металла о кам
ни, где-то вдалеке свистнула срикошетившая пуля.
Ц Что ж, Чарли, Ц заметил Свитс, Ц похоже, быть тебе водоносом.
Они двинулись в путь в прежнем порядке. Свитс вывел их на широкий скалист
ый гребень, украшенный базальтовыми колоннами, которые протянулись вдо
ль склона этакой вереницей подпорок для гигантских ступеней. Дженнифер
поправила лямки рюкзака, чтобы тот не так давил на плечи. Они прошли уже чт
о-то около пятнадцати миль, что, разумеется, сказывалось на мышцах ног, на
плечах, на спине, по которой елозил проклятый рюкзак. Наверняка без раздр
ажения кожи не обойдется. К тому же Дженнифер начали беспокоить башмаки,
тяжеленные и неуклюжие, в которых ногам было совсем не уютно. В глазах не с
охранилось ни капли влаги; вдобавок в них постоянно лезла пыль. А тут еще с
олнце! У нее разболелась голова Ц должно быть, от усталости. Она ковыляла
следом за Чарли, продолжая идти скорее по инерции, нежели сознательно. По
луденное солнце неторопливо перемещалось по безоблачному небу. Дженни
фер сбавила шаг, чтобы выпить воды из фляжки. На песок легла причудливая, д
еформированная тень. Внезапно тень взмахнула руками, съежилась и в мгнов
ение ока исчезла.
Дженнифер упала на спину; рюкзак отлетел в сторону, очки свалились с пере
носицы, и в глаза ударило солнце. По щекам потекли неизвестно откуда взяв
шиеся слезы; они почти мгновенно испарялись, кожа на лице стягивалась. Вн
езапно Дженнифер ощутила прикосновение чьих-то рук. Ее осторожно усадил
и. Чарли! Она попыталась улыбнуться. На нее внимательно глядел Свитс. Лица
Чарли и Свитса вытесняли друг друга из поля зрения Дженнифер. Мужчины за
кричали один на другого, их крики доносились откуда-то издалека, как будт
о Дженнифер вдруг очутилась под водой. К ее губам прижалось что-то твердо
е, пересохшее горло смочила теплая водичка. Дженнифер поперхнулась. Кто-
то плеснул водой в лицо. Она зажмурилась, представляя себе, что лежит на бе
регу моря на острове Истмас-Коув.
Ц Она поправится? Ц спросил Чарли.
Ц Выживет, Ц отозвался Свитс, взваливая Дженнифер на плечи. С головы же
нщины упала шляпа, огненно-рыжие волосы засверкали на солнце. На веках Дж
еннифер проступили едва заметные лиловые пятнышки, зато со щек сползла в
сякая краска. Губы ее были чуть приоткрыты, дышала она прерывисто. Ц Крас
авица, верно?
Ц Я как-то не задумывался. Ц Чарли подобрал шляпу Дженнифер.
Ц Знаешь что, Чарли? Ц проговорил Свитс и рассмеялся сухим, отрывистым
смехом, похожим на карканье ворона. Ц Я тебе почти верю. Ц Продолжая сме
яться, он направился к скальному выступу, громадному серому камню, до кот
орого было не меньше четверти мили. Несмотря на свою ношу, Свитс передвиг
ался удивительно быстро. Чарли едва ли не бежал за ним следом. Добравшись
до скалы, он без сил рухнул на песок. На рубашке выступили соляные разводы
, глаза заливал пот. Свитс сбрызнул водой лоскут ткани, встал на колени ряд
ом с Дженнифер и смочил ей лицо. Ц Придется подождать, пока не зайдет сол
нце. Даме требуется отдых. Ты тоже, кстати, передохни. Можешь вздремнуть.
Ц Свитс подложил свой рюкзак под голову Дженнифер. Женщина лежала на бо
ку в позе эмбриона, соблазнительно изогнув бедро; груди вздымались и опа
дали в такт прерывистому дыханию. Ц Шикарная дамочка. Ц Свитс протянул
руку и расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке Дженнифер.
Ц Эй! Ц произнес Чарли.
Ц Ей не помешает слегка остыть. Ц Хьюби расстегнул вторую пуговицу.
Чарли вскочил, схватил автомат и упер ствол в живот Свитсу. Хьюби заколеб
ался. Он был уверен, что у Чарли не хватит духу нажать на курок, однако ему в
незапно вспомнилось, какое у того было лицо Ц там, на каирской улице
Сохраняя полнейшее спокойствие, Чарли тогда поднял руки, а затем надавил
на газ, и большой черный «ситроен» прыгнул вперед, прямо на Ахмеда Маха
Свитс улыбнулся, повернулся к Чарли спиной и пошел прочь. С некоторыми лю
дьми Ц с такими, кто мягок как воск и вечно старается поступать по справе
дливости, Ц безопаснее всего вести себя именно так. Сам же Хьюби Свитс бы
л из другого теста Ц одни мышцы, ни намека на сердце. Ладно, он свое еще воз
ьмет, покажет Чарли, где раки зимуют, сделает из вшивого недоноска отбивн
ую, Ц дайте только срок.
Глава 25
Каир
Войдя в понедельник утром в приемную, Фостер увидел за столом Дороти Дже
ка Дауни, который сидел, закинув ноги на компьютер. Часы показывали десят
ь минут девятого.
Значит, секретарша появится не раньше, чем через двадцать минут. Фостер у
казал на башмаки Дауни.
Ц Если бы Дороти видела, она переломала бы вам ноги.
Ц Дик, она и так разбила мне сердце своими взглядами исподтишка. Ц Даун
и, как обычно, жевал шоколад Ц свой любимый «Бейби Рут». Он сунул в рот ост
аток батончика, облизал пальцы, швырнул фантик в мусорную корзину и напр
авился следом за Фостером в кабинет.
Фостер подошел к окну и посмотрел вниз, на Нил. По всей видимости, он приех
ал в такую рань вовсе не случайно: кофейный автомат, согласно заранее уст
ановленному таймеру, уже издавал нечто вроде воркования влюбленного го
лубя.
Дауни сел в кресло. Послышался низкий звук Ц то ли зарычал автомат, то ли
Фостер выпустил газы. Мгновение спустя Фостер отвернулся от окна и спрос
ил:
Ц Кофе?
Ц Да, пожалуйста.
Фостер приблизился к автомату, извлек кувшин, налил две чашки. Капли черн
ого кофе продолжали падать из краника автомата на подогревочную пласти
ну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107