ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джексом знал, что Айвас не зря так долго
заставляет его изучать рубку "Иокогамы" и объяснял, что такое невесомость.
Но пока Фарли не выполнит свое задание и не включит систему
жизнеобеспечения, Джексому с Рутом там делать нечего.
В свое время Айвас направил в Пещерные склады специальную команду -
на поиски "скафандров". Удалось найти два; вернее, сгнившие лохмотья ткани
да пластмассовые каркасы, на которые она когда-то была натянута.
Ремесленники изготовили кислородные баллоны, не особенно отличавшиеся от
баков для ашенотри. Аш-эн-о-три - поправил себя Джексом; теперь он знал
химический состав этой кислоты. Но пока ничто не могло защитить хрупкое
человеческое тело от холода космического пространства, царившего на борту
"Иокогамы".
Наверное, Айвас рассчитал другой вариант - создание необходимого
оборудования, подумал Джексом. Не зря же он уже не раз подолгу совещался с
Главным ткачом Зургом. Но этот вариант требует времени, не говоря уже об
организации новых экспериментов, в которых будут заняты люда Зурга я
Хэмиана. Такой задержкой наверняка воспользуются разуверившиеся лорды,
которые продолжают отзывать своих людей с Посадочной площадки.
"Если бы только Фарли сообразила! - думал Джексом, отчаянно пытаясь
найти способ, которым он сам или Рут могли бы подсказать ящерке, что
требуется от нее. - Рут чувствует, в чем тут разница, но он куда умнее
Фарли. Он так хорошо все понимает - почти так же, как человек!" - мысли
Джексома окрасились гордостью.
"Я понимаю все, что понимаешь ты, - услышал он укоризненный голос
своего дракона. - Лететь туда через Промежуток - не так уж далеко, разве
что высоковато".
- Нет, Рут, не смей! - крикнул Джексом, вскакивая с места. Но было
уже поздно: белый дракон скрылся в Промежутке.
- Джексом! - с побелевшим лицом воскликнула Лесса. - Неужели ты его
послал?
- Нет! Он махнул туда сам, - в отчаянии произнес Джексом. Фарли
протестующе заверещала, растопырив крылья, глаза ее вращались, сверкая
испуганными и злым красным светом.
Снаружи донеслись тревожные вопли Рамоты и Мнемента.
"Прекратите! - приказала Лесса. - Вы перебудите всех на Площадке, и
они подумают, что произошла катастрофа". Приникнув к плечу Ф'лара, Лесса
стиснула его руку, снедаемая тревогой за Рута и Джексома.
- Что, Джексом? - крикнул Ф'лар, увидев отчаяние на лице юноши.
Миррим бросилась к другу, краска схлынула с ее загорелых щек. Остальные
зеленые всадники кинулись следом за ней, готовые прийти на помощь.
Робинтон с Ф'нором, молча застыли на месте; коричневый всадник стиснул
кулаки. И только Джейнсис следила за экраном, считая про себя.
- С ним все в порядке, - выдавил Джексом, с трудом ворочая пересохшим
языком. Всегда такая крепкая мысленная связь с Рутом превратилась в едва
ощутимую тонкую ниточку. - Он все еще со мной.
- Это ты его послал! - набросился на него Ф'лар с таким свирепым
выражением, что даже Лесса отпрянула.
Внезапно успокоившись, Джексом ответил Предводителю Бендена
непроницаемым взглядом.
- Он и не подумал меня спрашивать. Рут всегда отличался
самостоятельностью, мой господин.
Вдруг Джейнсис вскочила и показала на экран.
- Смотрите, смотрите, он там - появился на счет десять!
Сомнений не было: в рубке, плотно прижав крылья к спине, распластался
по стенке Рут! На их глазах он плавно взмыл вверх, удивленно таращась по
сторонам, пока не коснулся головой потолка.
- Отлично, Рут! Отлично, Джексом!! - торжествующий голос Айваса
заглушил всеобщий ропот изумления. - Джексом, скажи Руту, чтобы он не
пугался - он парит, потому что на борту невесомость. Предупреди, чтобы не
делал резких движении. Он слышит тебя?
- Я ему передал, и он все понял, - ответил Джексом, завороженно глядя
на экран.
- Смотри, Фарли! - взволнованно воскликнул Пьемур. - Рут показал тебе
путь! - Но Фарли так разволновалась от криков и суеты, поднявшихся в
комнате, что арфисту пришлось крепко обхватить ее головку руками и
повернуть к экрану. - Летя к Руту! - Маленькая королева пискнула и,
взлетев с руки Пьемура, исчезла.
- Джексом, скажи Руту, чтобы возвращался немедленно! - оправившись от
потрясения, закричала Лесса. - Он, видишь ли, самостоятельный! Ну, я ему
покажу самостоятельность!
- Прошу всех успокоиться и наблюдать за экраном, - прорезал шум
громкий голос Айваса. - Рут цел и невредим. А Фарли... она уже на месте.
Пьемур издал восторженный вопль, отчетливо прозвучавший в наступившей
тишине. Фарли действительно нашла дорогу на борт "Иокогамы" и теперь,
крепко уцепившись коготками за край пульта, ловко дергала за рычаги и
нажимала на клавиши. На табло вспыхнул свет.
- Задание выполнено, - объявил Айвас. - Теперь они могут
возвращаться.
"Фарли нашла дорогу и выполнила свое задание, - сказал Рут, не зная,
что Джексом его видит. - Я парю в не-ве-со-мо-сти. Давай возвращаться,
Фарли. Здесь совсем не так, как в Промежутке. На редкость необычное
ощущение. Не плаваешь, и не летаешь".
Зрелище, которое наблюдали на экране собравшиеся, тоже казалось на
редкость необычным. Пригнув голову, чтобы не задеть потолок. Рут плавно
парил над пультами.
Фарли отцепилась от приборной доски и тоже поплыла. Испуганная
королева распустила крылья и, медленно вращаясь, столкнулась с Рутом. Он
попытался остановить ящерку, но только отлетел еще дальше от того места,
где находился в начале, двигаясь по направлению к огромному
стеклопластиковому окну, прорезанному в носовой части рубки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
заставляет его изучать рубку "Иокогамы" и объяснял, что такое невесомость.
Но пока Фарли не выполнит свое задание и не включит систему
жизнеобеспечения, Джексому с Рутом там делать нечего.
В свое время Айвас направил в Пещерные склады специальную команду -
на поиски "скафандров". Удалось найти два; вернее, сгнившие лохмотья ткани
да пластмассовые каркасы, на которые она когда-то была натянута.
Ремесленники изготовили кислородные баллоны, не особенно отличавшиеся от
баков для ашенотри. Аш-эн-о-три - поправил себя Джексом; теперь он знал
химический состав этой кислоты. Но пока ничто не могло защитить хрупкое
человеческое тело от холода космического пространства, царившего на борту
"Иокогамы".
Наверное, Айвас рассчитал другой вариант - создание необходимого
оборудования, подумал Джексом. Не зря же он уже не раз подолгу совещался с
Главным ткачом Зургом. Но этот вариант требует времени, не говоря уже об
организации новых экспериментов, в которых будут заняты люда Зурга я
Хэмиана. Такой задержкой наверняка воспользуются разуверившиеся лорды,
которые продолжают отзывать своих людей с Посадочной площадки.
"Если бы только Фарли сообразила! - думал Джексом, отчаянно пытаясь
найти способ, которым он сам или Рут могли бы подсказать ящерке, что
требуется от нее. - Рут чувствует, в чем тут разница, но он куда умнее
Фарли. Он так хорошо все понимает - почти так же, как человек!" - мысли
Джексома окрасились гордостью.
"Я понимаю все, что понимаешь ты, - услышал он укоризненный голос
своего дракона. - Лететь туда через Промежуток - не так уж далеко, разве
что высоковато".
- Нет, Рут, не смей! - крикнул Джексом, вскакивая с места. Но было
уже поздно: белый дракон скрылся в Промежутке.
- Джексом! - с побелевшим лицом воскликнула Лесса. - Неужели ты его
послал?
- Нет! Он махнул туда сам, - в отчаянии произнес Джексом. Фарли
протестующе заверещала, растопырив крылья, глаза ее вращались, сверкая
испуганными и злым красным светом.
Снаружи донеслись тревожные вопли Рамоты и Мнемента.
"Прекратите! - приказала Лесса. - Вы перебудите всех на Площадке, и
они подумают, что произошла катастрофа". Приникнув к плечу Ф'лара, Лесса
стиснула его руку, снедаемая тревогой за Рута и Джексома.
- Что, Джексом? - крикнул Ф'лар, увидев отчаяние на лице юноши.
Миррим бросилась к другу, краска схлынула с ее загорелых щек. Остальные
зеленые всадники кинулись следом за ней, готовые прийти на помощь.
Робинтон с Ф'нором, молча застыли на месте; коричневый всадник стиснул
кулаки. И только Джейнсис следила за экраном, считая про себя.
- С ним все в порядке, - выдавил Джексом, с трудом ворочая пересохшим
языком. Всегда такая крепкая мысленная связь с Рутом превратилась в едва
ощутимую тонкую ниточку. - Он все еще со мной.
- Это ты его послал! - набросился на него Ф'лар с таким свирепым
выражением, что даже Лесса отпрянула.
Внезапно успокоившись, Джексом ответил Предводителю Бендена
непроницаемым взглядом.
- Он и не подумал меня спрашивать. Рут всегда отличался
самостоятельностью, мой господин.
Вдруг Джейнсис вскочила и показала на экран.
- Смотрите, смотрите, он там - появился на счет десять!
Сомнений не было: в рубке, плотно прижав крылья к спине, распластался
по стенке Рут! На их глазах он плавно взмыл вверх, удивленно таращась по
сторонам, пока не коснулся головой потолка.
- Отлично, Рут! Отлично, Джексом!! - торжествующий голос Айваса
заглушил всеобщий ропот изумления. - Джексом, скажи Руту, чтобы он не
пугался - он парит, потому что на борту невесомость. Предупреди, чтобы не
делал резких движении. Он слышит тебя?
- Я ему передал, и он все понял, - ответил Джексом, завороженно глядя
на экран.
- Смотри, Фарли! - взволнованно воскликнул Пьемур. - Рут показал тебе
путь! - Но Фарли так разволновалась от криков и суеты, поднявшихся в
комнате, что арфисту пришлось крепко обхватить ее головку руками и
повернуть к экрану. - Летя к Руту! - Маленькая королева пискнула и,
взлетев с руки Пьемура, исчезла.
- Джексом, скажи Руту, чтобы возвращался немедленно! - оправившись от
потрясения, закричала Лесса. - Он, видишь ли, самостоятельный! Ну, я ему
покажу самостоятельность!
- Прошу всех успокоиться и наблюдать за экраном, - прорезал шум
громкий голос Айваса. - Рут цел и невредим. А Фарли... она уже на месте.
Пьемур издал восторженный вопль, отчетливо прозвучавший в наступившей
тишине. Фарли действительно нашла дорогу на борт "Иокогамы" и теперь,
крепко уцепившись коготками за край пульта, ловко дергала за рычаги и
нажимала на клавиши. На табло вспыхнул свет.
- Задание выполнено, - объявил Айвас. - Теперь они могут
возвращаться.
"Фарли нашла дорогу и выполнила свое задание, - сказал Рут, не зная,
что Джексом его видит. - Я парю в не-ве-со-мо-сти. Давай возвращаться,
Фарли. Здесь совсем не так, как в Промежутке. На редкость необычное
ощущение. Не плаваешь, и не летаешь".
Зрелище, которое наблюдали на экране собравшиеся, тоже казалось на
редкость необычным. Пригнув голову, чтобы не задеть потолок. Рут плавно
парил над пультами.
Фарли отцепилась от приборной доски и тоже поплыла. Испуганная
королева распустила крылья и, медленно вращаясь, столкнулась с Рутом. Он
попытался остановить ящерку, но только отлетел еще дальше от того места,
где находился в начале, двигаясь по направлению к огромному
стеклопластиковому окну, прорезанному в носовой части рубки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315