ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда от лорда Бергамона пришла весть, что он не сможет
присутствовать на разбирательстве. Ф'лар отправил за ним Ф'нора с двумя
крыльями всадников - было доказано, что лорд Нератский тоже замешан в этом
деле. Что же касается юной служанки, то ее отпустили восвояси. Поговорив с
ней по-доброму, Шарра, Лесса и Менолли убедились, что девчушка
бесхитростна до глупости. Какой то мужчина "в новом нарядном платье" велел
ей позаботиться о том, чтобы мастера Робинтона кормили особыми блюдами,
которые специально для него доставили издалека. И бурдюки с вином, из
которых следовало наливать Главному арфисту, ей тоже показали, добавив,
что для Заира приготовлена отдельная миска с мясом.
- Совершенно ясно, что бедняжка не ведала, что творит, - сказала
Лесса после разговора со служанкой. Лицо ее приняло суровое выражение. -
Тем более отвратительно с их стороны воспользоваться наивностью этой
простушки.
- И к тому же хитро, - недобро усмехаясь, добавила Менолли. - Заир
наверняка почуял бы, вздумай злоумышленники угрожать Робинтону открыто,
вот они и решили использовать ничего не подозревающую глупышку.
- Хитро, да не очень, - возразил Джексом. - Кстати, откуда она родом?
- Из холда у большой горы, - со вздохом ответила Шарра. - Она была
так рада, что ей посчастливилось попасть на Встречу да еще прислуживать
такому милому господину в синем. Я хочу оставить девочку у себя. В Руате
она будет в безопасности. Повар говорит, что она хорошо управляется с
домашней живностью.
К вечеру прибыл лорд Корман и сразу решительной поступью направился к
Джексому, который стоял, беседуя с Грохом, Ранделом, Асгенаром и Ларадом.
- Я заявляю свое несогласие с тем, что вы творите с Перном. Мне не
нравится, когда нашими обычаями и традициями пренебрегают в угоду какой-то
машине. Впрочем, вы сами себе хозяева. Но и я - тоже!
Ларад согласно кивнул. Каждому свое.
- Это я так... чтобы вы знали, на чем я стою, - заявил Корман, сурово
хмуря тяжелые брови.
- Никто не сомневается в твоей искренности, лорд Корман, - ответил
Джексом.
Корман вскинул брови, как будто его оскорбили слова младшего собрата,
но, видимо передумав, снова нахмурился и позволил Бранду проводить себя на
отведенное ему место.
Во дворе наспех соорудили помост в виде широкой эстрады, одна сторона
которой предназначалась для лордов-правителей, другая - для цеховых
мастеров. Кресло Джексома, как правителя холда, находилось посередине,
между Лайтолом и Д'рамом. Ниже, лицом к обвиняемым, которым были отведены
места на скамьях между крыльями, должен был сидеть мастер Робинтон.
Лайтол, опираясь на судебную практику, о которой он читал в Айвасовых
архивах, попытался найти непредвзятого человека, который защищал бы
интересы обвиняемых. Обычно подобные обязанности возлагались на арфистов,
но поскольку на сей раз ни одного арфиста нельзя было считать
по-настоящему непредвзятым, а никого другого отыскать на эту роль не
удалось, было решено, что обвиняемые будут защищаться сами - если, как
заметил Пьемур, у них найдется что сказать в свою защиту, ибо их вина
полностью доказана.
В назначенный час обвиняемых вывели во двор, где их встретили
насмешки и оскорбления собравшейся толпы, в которой смешались
представители всех краев Перна. Потребовалось некоторое время, чтобы
навести порядок, но вот, наконец, все участники разбирательства заняли
свои места.
Джексом поднялся и вскинул руки над головой, призывая к тишине. Потом
заговорил:
- Вчера вечером мастера Робинтона усыпили и увезли со Встречи без его
ведома и согласия. На его месте был оставлен неопознанный труп в одежде,
похожей на ту, которая была на Главном арфисте. Таким образом, сегодня нам
предстоит рассмотреть два преступления: похищение и убийство.
Эти трое, - Джексом указал на каждого по очереди и, прежде, чем
продолжать, был вынужден снова поднять руки, чтобы усмирить гневный ропот
толпы, - находились в экипаже, который увозил бесчувственного мастера
Робинтона. Остальные шестеро ожидали на борту корабля, чтобы доставить
мастера Робинтона в неизвестное нам место и держать там опять же без его
ведома и согласия. Сейчас я зачитаю их показания, сделанные в присутствии
Главного арфиста Сибела, моем и мастера Фандарела, представляющего
интересы цехов.
Каждое из показаний предварялось именем и происхождением преступника
и описанием работы, для которой его наняли. Лорд Сигомал и мастер Норист
тоже были названы - они отдавали распоряжения и снабжали злоумышленников
деньгами и всем необходимым для осуществления преступного плана. Мастера
стеклодувы и подмастерья, также причастные к деду, общались с
исполнителями заговора и передавали им денежные средства. Мастер Идаролан
представил купчую на корабль, подписанную неким Федереном,
мастером-стеклодувом, который ныне сидел среди обвиняемых. Оказалось, что
он также участвовал в первом нападении на батареи, снабжающие Айваса
питанием, и являлся старшим братом одного из преступников, пытавшихся
уничтожить Айваса. Когда его брат оглох и был наказан по всей строгости,
он затаил месть. Лорд Бергамон тоже оказался причастен к делу: ему
вменялись в вину денежная помощь преступникам, предоставление им лошадей
во время неудавшегося нападения на Айваса и гавани для корабля.
Подмастерье Тосикин, робкий, перепуганный парень, показал, что
необычную повозку ему заказал Гомалси, сын лорда Сигомала и капитан
корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315