ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Просто замечательное!
- Прежде чем отправляться с Джексомом, ты просто обязан выпить кла, -
строго сказала Лесса. Крепко ухватив лекаря за руку, она сделала знак
Джейнсис и Джексому, чтобы они освободили старика от ноши.
Мешок он отдал безропотно, но бумаги крепко прижал к груди, не желая
расстаться с ним даже на миг.
- Разреши мне, мастер Олдайв, хотя бы сложить их как следует, -
попросила Джейнсис. - Не бойся, я не перепутаю страницы.
- Дело не в этом, - слабо махнув рукой, проговорил лекарь. - Они
пронумерованы и разложены по темам... - тут Джейнсис осторожно вытащила
стопку бумаги из его пальцев. - Я столько узнал, столько узнал... -
ошеломленно твердил Олдайв, увлекаемый Лессой по коридору. На лице его
блуждала зачарованная улыбка. Остальные шли следом. Только теперь они
почувствовали, как устали за этот день.
"Ты провел там шесть часов, Джексом. Тебе нужно срочно поесть, а то
мне попадет от Шарры, - сказал Рут. - Я чувствую, как ты устал".
- "Еще бы, я и сам чувствую". - Джексом был уверен, что даже бодрящий
кла не поможет ему побороть внезапно навалившуюся усталость.
- Теперь наша очередь? - спросил Терри, в сопровождении нескольких
подмастерьев появившийся из-за угла, со стороны входа. Увидев кивок Лессы,
все вприпрыжку устремились по коридору.
Их бьющая через края энергия поразила усталого Джексома. И как они
умудрились сохранить такую бодрость до самого вечера? Когда подмастерья
проходили мимо, он по цвету наплечных шнуров определил, что они из
Тиллека. Вот оно что - там день еще только начинался. Джексом вздохнул.
Лесса усадила мастера Олдайва за стол и распорядилась, чтоб всех
обнесли кла и жареным мясом со сладкими клубнями. Никогда еще эта
незатейливая еда не казалась Джексому столь аппетитной. Он быстро умял
свою порцию, а когда принесли добавку, взял себе еще столько же.
Мастер Олдайв тоже отдал должное угощению, и скоро щеки его
порозовели. Бенелек жевал с отсутствующим видом, изредка кивая головой в
ответ на некие таинственные мысли. У самого Джексома не осталось сил даже
на размышления. Придется отложить все идеи до завтрашнего утра. Шарра его
поймет. Он надеялся, что и Бранд тоже - ведь ему придется снова свалить на
управляющего все текущие дела холда. Хотя тот никогда не возражал... Вот у
Лайтола нашлись бы другие аргументы, но мастер Робинтон наверняка не
преминул объяснить старому опекуну Джексома всю важность работы с Айвасом.
- Я должен послать весточку молодому подмастерью Вансора, - сказал
Лессе мастер Олдайв; его лицо лучилось энтузиазмом. - Мне совершенно
необходим прибор вроде того, который когда-то нашли у вас в Вейре Бенден.
Он способен увеличивать кровь и ткани и поможет нам определять заболевания
и их возбудителей. - Взяв свои записи, которые Джейнсис сложила в
аккуратную стопку, он принялся их перелистывать. - Айвас утверждает, что
этот ми-кро-скоп нужен для того, чтобы усовершенствовать не только
диагностику, но и лечение. И еще он объяснил мне, как следует выполнять
другие диагностические процедуры.
- Микроскоп? - снисходительно переспросила Лесса. Она высоко ценила
Главного лекаря, который недавно прислал к ней женщину, наделенную
удивительным даром исцелять тяжелые переломы крыльев у драконов и ужасные
ожоги, оставленные Нитями.
- Да, так называется этот прибор. - Олдайв потер рукой лоб. - Айвас
столько всего вложил в мою бедную старую голову, что я не уверен, помню ли
даже свое имя.
- Олдайв, - с самым невинным видом подсказал Пьемур. И недоуменно
вытаращил глаза, поймав уничтожающий взгляд Лессы. Джейнсис ткнула его в
бок, и он кротко снес это наказание.
Когда с ужином было покончено, Джексом заявил, что готов доставить
мастера Олдайва обратно в Цех целителей.
- Нет, Джексом, я бы хотел отправиться прямиком в Руат. У меня есть
что сообщить Шарре. - Лицо Главного лекаря осветилось довольной улыбкой.
- Айвас знает метод исцеления? - спросил Джексом.
Мастер Олдайв указал глазами на свои записи.
- Исцеление? Возможно. Но что совершенно точно, так это несколько
направлений, следуя которым мы сможем принести нашим страждущим
облегчение. - Он вздохнул. - За истекшие Обороты мы растеряли такую уйму
медицинских знаний! Айвас, конечно, так не сказал, но его явно удивило,
что нам неизвестна коррективная хирургия. Однако он с большой похвалой
отозвался о наших профилактических мерах и нехирургических методах
лечения... - лекарь устало махнул рукой. - Впрочем, об этом я могу
говорить до утра. - Он виновато улыбнулся. - С кем я должен согласовать
время следующей беседы с Айвасом? Многие мастера и подмастерья получат
неоценимую пользу от встречи с ним.
Лесса взглянула на Ф'лара, который безучастно стоял у дверей, но тот
только пожал плечами.
- Я еще не думал о том, как мы будем распределять время Айваса, -
сказал Предводитель Бендена.
- Как только мы наладим терминалы, образуются еще четыре места для
связи с Айвасом, - вставил Пьемур.
- Цеху целителей необходимо предоставить первую очередь, - добавила
Лесса, устало морщась и потирая виски.
- Но ведь эти места предназначены для обучения, - нахмурился Бенелек.
- Если говорить о нас, то да, - возразил Пьемур. - Но если нужен
срочный доступ к Айвасу, их можно будет использовать и для этой цели... во
всяком случае, я так предполагаю.
- Ты арфист, а не механик-подмастерье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315
- Прежде чем отправляться с Джексомом, ты просто обязан выпить кла, -
строго сказала Лесса. Крепко ухватив лекаря за руку, она сделала знак
Джейнсис и Джексому, чтобы они освободили старика от ноши.
Мешок он отдал безропотно, но бумаги крепко прижал к груди, не желая
расстаться с ним даже на миг.
- Разреши мне, мастер Олдайв, хотя бы сложить их как следует, -
попросила Джейнсис. - Не бойся, я не перепутаю страницы.
- Дело не в этом, - слабо махнув рукой, проговорил лекарь. - Они
пронумерованы и разложены по темам... - тут Джейнсис осторожно вытащила
стопку бумаги из его пальцев. - Я столько узнал, столько узнал... -
ошеломленно твердил Олдайв, увлекаемый Лессой по коридору. На лице его
блуждала зачарованная улыбка. Остальные шли следом. Только теперь они
почувствовали, как устали за этот день.
"Ты провел там шесть часов, Джексом. Тебе нужно срочно поесть, а то
мне попадет от Шарры, - сказал Рут. - Я чувствую, как ты устал".
- "Еще бы, я и сам чувствую". - Джексом был уверен, что даже бодрящий
кла не поможет ему побороть внезапно навалившуюся усталость.
- Теперь наша очередь? - спросил Терри, в сопровождении нескольких
подмастерьев появившийся из-за угла, со стороны входа. Увидев кивок Лессы,
все вприпрыжку устремились по коридору.
Их бьющая через края энергия поразила усталого Джексома. И как они
умудрились сохранить такую бодрость до самого вечера? Когда подмастерья
проходили мимо, он по цвету наплечных шнуров определил, что они из
Тиллека. Вот оно что - там день еще только начинался. Джексом вздохнул.
Лесса усадила мастера Олдайва за стол и распорядилась, чтоб всех
обнесли кла и жареным мясом со сладкими клубнями. Никогда еще эта
незатейливая еда не казалась Джексому столь аппетитной. Он быстро умял
свою порцию, а когда принесли добавку, взял себе еще столько же.
Мастер Олдайв тоже отдал должное угощению, и скоро щеки его
порозовели. Бенелек жевал с отсутствующим видом, изредка кивая головой в
ответ на некие таинственные мысли. У самого Джексома не осталось сил даже
на размышления. Придется отложить все идеи до завтрашнего утра. Шарра его
поймет. Он надеялся, что и Бранд тоже - ведь ему придется снова свалить на
управляющего все текущие дела холда. Хотя тот никогда не возражал... Вот у
Лайтола нашлись бы другие аргументы, но мастер Робинтон наверняка не
преминул объяснить старому опекуну Джексома всю важность работы с Айвасом.
- Я должен послать весточку молодому подмастерью Вансора, - сказал
Лессе мастер Олдайв; его лицо лучилось энтузиазмом. - Мне совершенно
необходим прибор вроде того, который когда-то нашли у вас в Вейре Бенден.
Он способен увеличивать кровь и ткани и поможет нам определять заболевания
и их возбудителей. - Взяв свои записи, которые Джейнсис сложила в
аккуратную стопку, он принялся их перелистывать. - Айвас утверждает, что
этот ми-кро-скоп нужен для того, чтобы усовершенствовать не только
диагностику, но и лечение. И еще он объяснил мне, как следует выполнять
другие диагностические процедуры.
- Микроскоп? - снисходительно переспросила Лесса. Она высоко ценила
Главного лекаря, который недавно прислал к ней женщину, наделенную
удивительным даром исцелять тяжелые переломы крыльев у драконов и ужасные
ожоги, оставленные Нитями.
- Да, так называется этот прибор. - Олдайв потер рукой лоб. - Айвас
столько всего вложил в мою бедную старую голову, что я не уверен, помню ли
даже свое имя.
- Олдайв, - с самым невинным видом подсказал Пьемур. И недоуменно
вытаращил глаза, поймав уничтожающий взгляд Лессы. Джейнсис ткнула его в
бок, и он кротко снес это наказание.
Когда с ужином было покончено, Джексом заявил, что готов доставить
мастера Олдайва обратно в Цех целителей.
- Нет, Джексом, я бы хотел отправиться прямиком в Руат. У меня есть
что сообщить Шарре. - Лицо Главного лекаря осветилось довольной улыбкой.
- Айвас знает метод исцеления? - спросил Джексом.
Мастер Олдайв указал глазами на свои записи.
- Исцеление? Возможно. Но что совершенно точно, так это несколько
направлений, следуя которым мы сможем принести нашим страждущим
облегчение. - Он вздохнул. - За истекшие Обороты мы растеряли такую уйму
медицинских знаний! Айвас, конечно, так не сказал, но его явно удивило,
что нам неизвестна коррективная хирургия. Однако он с большой похвалой
отозвался о наших профилактических мерах и нехирургических методах
лечения... - лекарь устало махнул рукой. - Впрочем, об этом я могу
говорить до утра. - Он виновато улыбнулся. - С кем я должен согласовать
время следующей беседы с Айвасом? Многие мастера и подмастерья получат
неоценимую пользу от встречи с ним.
Лесса взглянула на Ф'лара, который безучастно стоял у дверей, но тот
только пожал плечами.
- Я еще не думал о том, как мы будем распределять время Айваса, -
сказал Предводитель Бендена.
- Как только мы наладим терминалы, образуются еще четыре места для
связи с Айвасом, - вставил Пьемур.
- Цеху целителей необходимо предоставить первую очередь, - добавила
Лесса, устало морщась и потирая виски.
- Но ведь эти места предназначены для обучения, - нахмурился Бенелек.
- Если говорить о нас, то да, - возразил Пьемур. - Но если нужен
срочный доступ к Айвасу, их можно будет использовать и для этой цели... во
всяком случае, я так предполагаю.
- Ты арфист, а не механик-подмастерье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315