ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Не понимаю, чего т
ы бесишься? Обычное соперничество из-за смазливой девки. Неужто ты думал,
что я вот так, за здорово живешь, уступлю ее тебе? Нашел дурака!
Ц Ты называешь это соперничеством? Ц проскрежетал Чиба, и по голосу его
было ясно, что, если бы не регенерирующий кокон, он бы уже давно вцепился В
онну в глотку. Ц По-моему, это подлость. Раз уж тебе так приспичило решить
дело кулаками, почему ты не дрался со мной сам? Струсил? А на вид вроде бы не
хиляк. Стало быть, нутро гнилое.
Ц Да ладно тебе лаяться. Были у меня причины сделать то, что я сделал. Но ты
все же прими мои извинения. Я, как увидел, что Роз теряю, совсем с рельсов со
шел.
Ц Так ты все еще думаешь, что это из-за меня? Ц рассмеялся Чиба. Ц Нет, па
рень, потерял ты ее без моей помощи и гораздо раньше, чем я и Зак вытащили в
ас из этой вонючей «Удачи».
Ц Смейся, сколько влезет, это не мой корабль, Ц хмуро ответил Вонн. Ц И т
еперь уже не важно, когда у нас с Роз начались нелады.
Ц Ты потерял ее в тот момент, когда стал относиться к ней, как к куску плот
и. И если до сих пор этого не понял, то еще дурее, чем я думал.
Вонн собрался с силами и, спустив ноги с койки, постарался утвердиться на
полу.
Ц Вот что я тебе на это скажу. Ты можешь умничать и трепаться о Роз хоть до
посинения, но если я немедленно отсюда не выберусь и не закончу одно дель
це, то скоро жизни ваши будут стоить не больше плевка.
Смахнув обильно струящийся по лицу пот, он сделал еще одну попытку подня
ться на ноги и со стоном осел на койку.
Ц Тебе нужно как следует отдохнуть, прежде чем ты отправишься спасать г
алактику, Ц заметил Чиба.
Вонн упрямо наклонил голову и стиснул зубы. Он встанет на ноги! У него нет
времени прохлаждаться в койке и развлекаться болтологией!
Где-то с шипением открылась дверь.
Ц Мистер Вонн! Что вы задумали? Ц одетая в голубой халат медсестра брос
илась к Вонну и, положив ему руки на плечи, заставила лечь в постель. Ц Мис
тер Вонн, вам нельзя вставать! Вы ранены и потеряли много крови. Вам нужен
покой. Потерпите немного, силы вернуться к вам, а уж тогда…
Голова Вонна кружилась все сильнее, звук плыл, и ему стоило больших трудо
в уловить, о чем толкует медсестра.
Ц Я ничего… не понимаю. Что случилось с моей головой? Ц глухо спросил он.

Ц Один момент, Ц торопливо пробормотала медсестра. Ц Сейчас я вернусь
, и все будет в порядке.
Ц О, доблестный супермен, ты теряешь драгоценное время! Ц насмешливо из
рек Чиба, когда медсестра ушла. Ц Галактика гибнет, а ты прикидываешься у
мирающим. Куда же это годится?
Ц Иди к черту! Ц вяло огрызнулся Вонн. Ц Посмотрим, что ты запоешь, когд
а…
Закончить он не успел. Голова упала на подушку, и наемник ощутил, что прова
ливается в темноту. Его колотил озноб, а перед глазами плыли нестерпимо я
ркие огненные круги. Потом вокруг начало светлеть, и он понял, что вновь на
ходится в лазарете. Питер Чиба по-прежнему лежал в своем гамаке и что-то т
ихонько насвистывал.
Ц Очнулся? Ничего страшного за это время не произошло, галактика все еще
цела. Расслабься и дыши глубже, Ц посоветовал он, заметив, что Вонн откры
л глаза.
Ц Чертов придурок! Ц прошептал Вонн и зажмурился, чтобы не видеть ухмыл
ки Чибы. И тотчас увидел стоящего у его койки Андерса, белого, как простыня
, со следами запекшейся крови на подбородке и на груди.
Ц Ты скверно выглядишь.
Ц Ты тоже.
Ц Я не могу валяться здесь! Мне надо еще кое-что сделать, Ц Вонн вцепился
пальцами левой руки в одеяло, но не смог даже спустить ноги с койки.
Ц Ты многое успел сделать, Ц насмешливо произнес Андерс низким, скрипу
чим голосом. Ц Чертовски много. И тебя все еще тянет на подвиги? По-моему,
ты натворил более чем достаточно. А все потому, что не послушал меня.
Ц Я слушал, Ц возразил Вонн. Ц Почему бы иначе меня угораздило сюда поп
асть?
Мертвый наемник улыбнулся, и кожа на его лице начала лопаться.
Ц Тебе не надо было высовываться, братец. И уж во всяком случае, не следов
ало пытаться решить все возникшие проблемы одному и чохом. Но теперь ты з
дорово влип, и единственное, что тебе остается, Ц это завернуться в прост
ыню и следовать за мной.
Ц Держи карман шире! Ц ощерился Вонн.
Ц Нет, правда. Ты пользовался бэджем Герцога, и компьютер поднял тревогу
, ведь парень-то в тюремном отсеке. Корабельной службе безопасности не по
надобилось много времени, чтобы разобраться, кто ты на самом деле. И ничег
о хорошего тебя после выздоровления не ждет, можешь мне поверить. Так что
брось-ка ты, парень, ломаться и ступай со мной.
Ц Нет, Ц ответил Вонн. Ц Где ты был, когда я звал тебя?
Ц Что? Ты имеешь в виду лифт? Я готовился к наплыву трупов, которые мы долж
ны были получить, когда Бэчман и его команда отправятся на дело. Мы ожидал
и…
Ц Не смешно, Ц сказал Вонн. Ц Мне некогда с тобой болтать. Я должен еще к
ое-что сделать.
Ц Что ты задумал учудить на этот раз, братец?
Ц Перестань называть меня так, Андерс. Ты мертв.
Ц Можешь считать, что ты тоже. Ц Андерс улыбнулся. Ц Между прочим, у мен
я есть для тебя послание от Ли. Он просил передать тебе…
Ц Плевать на то, что он хотел! Ц оборвал его Вонн. Он отчаянно боролся с н
аплывами темноты и, в конце концов, ему удалось ощутить шершавость одеял
а, уловить специфический запах лазарета. Фигура Андерса изогнулось, слов
но он смотрел на его отражение в кривом зеркале, а затем сломалась, рассып
алась на тысячу мелких блестящих осколков. Он все еще был в лазарете. На ту
мбочке, стоящей в изголовье кровати, лежала коробка с ампулами, оставлен
ная медсестрой, не пожелавшей нарушать его отдых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики