ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но, дамы и господа, я сам был свидетел
ем того, как он стрелял в Редбатлера. Поскольку мотивы этого поступка не у
становлены, я утверждаю, что он был не в себе, хотя и не берусь установить, к
акой недуг помрачил его разум. Однако, сдается мне, что, назвав человека зд
оровым, врачи не в праве держать его в изоляции и подвергать каким-либо об
следованиям вопреки его воле.
Согласитесь, что налицо явный парадокс. Если мистер Арбор болен, его нель
зя судить, поскольку он нуждается в лечении. Если же он здоров, то может бы
ть осужден, но никто не имеет права принудительно подвергать его медицин
ским обследованиям. Нельзя сидеть сразу на двух стульях и в одно и то же вр
емя судить человека, как здорового, но донимать тестами, анализами и проч
ими не слишком-то приятными процедурами, как больного.
Позвольте теперь обратить ваше внимание на следующее, очень важное, на м
ой взгляд, обстоятельство. Желание арколианцев освободить от наказания
мистера Арбора связано либо с тем, что они, видя его раскаяние, пожелали пр
оявить благородство и широту души, либо с тем, что они, в отличие от нас, зна
ют причину его девиантного поведения. И, зная, почему поведение мистера А
рбора не соответствует нормальному, считают необходимым проявить к нем
у снисхождение. Если это акт доброй воли и стремление проявить гуманизм,
то, согласитесь, негоже нам, людям, быть со своим соплеменником более жест
окими, чем инопланетяне. Если же арколианцам известно заболевание мисте
ра Арбора, подвигнувшее его на столь неблаговидный поступок, заболевани
е, признаки которого не в состоянии обнаружить наши корабельные врачи, т
о почему бы нам не проявить благоразумие и не прислушаться к их мнению?
Мэй перевел дух и перешел к заключительной части речи:
Ц Позвольте напомнить вам, дамы и господа: мы с вами живем в замечательно
е время. Наконец-то мы узнали, что человечество не одиноко во вселенной. Н
аконец-то ужасная война между двумя разумными расами завершилась. Мы су
мели положить ей конец, и перед нами открываются блестящие перспективы в
сестороннего культурного и технического сотрудничества, обмена накопл
енными за тысячелетия знаниями. И от нас с вами, собравшихся в этом зале, з
ависит, с чего начнется наше сотрудничество. Усвоим ли мы первый урок, сви
детельствующий о мудрости и добросердечном отношении к нам арколианце
в, или пренебрежем им, плюнув в протянутую нам дружескую руку, не задумыва
ясь о последствиях, к которым может привести этот необдуманный поступок?
Поклонившись председателю суда, Мэй опустился на свое место, радуясь том
у, что худо ли, хорошо ли, но с импровизацией справился. Теперь оставалось
только молиться, чтобы речь его вызывала ожидаемую реакцию, хотя концовк
а ему, кажется, удалась. Во всяком случае, обвинители помалкивают и в бой н
е рвутся.
Ц Мне необходимо задать несколько вопросов перед тем, как принять реше
ние, Ц сообщила после продолжительного молчания О'Хирн. Ц Первый вопро
с Ц капитану Мэю. Вы сказали, что мистер Арбор раскаивается в содеянном. Э
то правда?
Капитан торгового судна заерзал на месте. Если быть точным, он не говорил,
что Герцог раскаивается, и не знал, так ли это в действительности. Чтобы вы
тащить товарища из беды, он, не задумываясь, соврал бы, вот только не оберн
улась бы эта ложь еще большими неприятностями
Ц Если вы позволите, Ц неожиданно вывела его из затруднительного поло
жения доктор Роллинс, Ц я могла бы ответить на этот вопрос и прояснить си
туацию.
Ц Вы не возражаете, капитан Мэй? Ц спросила О'Хирн.
Ц Конечно, Ц разрешил он, испытав облегчение от того, что у него появила
сь возможность подумать, прежде чем отвечать.
Ц Как я уже говорила, обследования Вильяма Уэшли Арбора показали, что он
обладает всей гаммой присущих нормальному человеку чувств, Ц доктор Ро
ллинс заглянула в компьютерные распечатки, и Мэй мысленно потер руки: «С
лава Богу, что она готова подтвердить хотя бы это! Уже легче».
Ц Однако, Ц продолжала доктор Роллинс, Ц согласно нашим данным, мисте
р Арбор не испытывает угрызений совести из-за нападения на арколианцев.
Мэй втянул голову в плечи, подумав: «Час от часу не легче! Вот ведь стерва! Э
так она Герцога окончательно в порошок сотрет!»
Ц Отсутствие чувства вины за содеянное как раз и есть одна из тех аномал
ий, которые мы хотим изучить, Ц продолжала тем временем Роллинс. Ц Прич
ина этой аномалии кроется, как нам кажется, в том, что у мистера Арбора не с
охранилось никаких воспоминаний о стычке с арколианцами. Мы проверили э
то посредством многих тестов и были поражены тем, что в памяти у него абсо
лютно ничего не осталось. Вот почему он искренне верит, что никакого напа
дения на арколианцев не совершал. Причина амнезии ставит нас в тупик, и ед
инственную пока версию о том, что воспоминания об этом событии были пода
влены подсознанием мистера Арбора, нам не удалось ни подтвердить, ни опр
овергнуть. Поэтому мы настаиваем на продолжении обследований, которые п
омогли бы пробудить его память и понять механизм возникновения в ней сто
ль заметного пробела.
Мэй побледнел. Если врачи возьмутся за Герцога всерьез, то выудят из него
значительно больше, чем воспоминания о драке с арколианцами. И вот тогда-
то у них начнутся по-настоящему крупные неприятности.
Ц Та-ак Ц протянула Маргарет О'Хирн, обдумывая услышанное от доктора Р
оллинс. Ц Скажите, мистер Кеттерлинг, уверены ли вы, что арколианцы в сам
ом деле желают освобождения мистера Арбора?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ем того, как он стрелял в Редбатлера. Поскольку мотивы этого поступка не у
становлены, я утверждаю, что он был не в себе, хотя и не берусь установить, к
акой недуг помрачил его разум. Однако, сдается мне, что, назвав человека зд
оровым, врачи не в праве держать его в изоляции и подвергать каким-либо об
следованиям вопреки его воле.
Согласитесь, что налицо явный парадокс. Если мистер Арбор болен, его нель
зя судить, поскольку он нуждается в лечении. Если же он здоров, то может бы
ть осужден, но никто не имеет права принудительно подвергать его медицин
ским обследованиям. Нельзя сидеть сразу на двух стульях и в одно и то же вр
емя судить человека, как здорового, но донимать тестами, анализами и проч
ими не слишком-то приятными процедурами, как больного.
Позвольте теперь обратить ваше внимание на следующее, очень важное, на м
ой взгляд, обстоятельство. Желание арколианцев освободить от наказания
мистера Арбора связано либо с тем, что они, видя его раскаяние, пожелали пр
оявить благородство и широту души, либо с тем, что они, в отличие от нас, зна
ют причину его девиантного поведения. И, зная, почему поведение мистера А
рбора не соответствует нормальному, считают необходимым проявить к нем
у снисхождение. Если это акт доброй воли и стремление проявить гуманизм,
то, согласитесь, негоже нам, людям, быть со своим соплеменником более жест
окими, чем инопланетяне. Если же арколианцам известно заболевание мисте
ра Арбора, подвигнувшее его на столь неблаговидный поступок, заболевани
е, признаки которого не в состоянии обнаружить наши корабельные врачи, т
о почему бы нам не проявить благоразумие и не прислушаться к их мнению?
Мэй перевел дух и перешел к заключительной части речи:
Ц Позвольте напомнить вам, дамы и господа: мы с вами живем в замечательно
е время. Наконец-то мы узнали, что человечество не одиноко во вселенной. Н
аконец-то ужасная война между двумя разумными расами завершилась. Мы су
мели положить ей конец, и перед нами открываются блестящие перспективы в
сестороннего культурного и технического сотрудничества, обмена накопл
енными за тысячелетия знаниями. И от нас с вами, собравшихся в этом зале, з
ависит, с чего начнется наше сотрудничество. Усвоим ли мы первый урок, сви
детельствующий о мудрости и добросердечном отношении к нам арколианце
в, или пренебрежем им, плюнув в протянутую нам дружескую руку, не задумыва
ясь о последствиях, к которым может привести этот необдуманный поступок?
Поклонившись председателю суда, Мэй опустился на свое место, радуясь том
у, что худо ли, хорошо ли, но с импровизацией справился. Теперь оставалось
только молиться, чтобы речь его вызывала ожидаемую реакцию, хотя концовк
а ему, кажется, удалась. Во всяком случае, обвинители помалкивают и в бой н
е рвутся.
Ц Мне необходимо задать несколько вопросов перед тем, как принять реше
ние, Ц сообщила после продолжительного молчания О'Хирн. Ц Первый вопро
с Ц капитану Мэю. Вы сказали, что мистер Арбор раскаивается в содеянном. Э
то правда?
Капитан торгового судна заерзал на месте. Если быть точным, он не говорил,
что Герцог раскаивается, и не знал, так ли это в действительности. Чтобы вы
тащить товарища из беды, он, не задумываясь, соврал бы, вот только не оберн
улась бы эта ложь еще большими неприятностями
Ц Если вы позволите, Ц неожиданно вывела его из затруднительного поло
жения доктор Роллинс, Ц я могла бы ответить на этот вопрос и прояснить си
туацию.
Ц Вы не возражаете, капитан Мэй? Ц спросила О'Хирн.
Ц Конечно, Ц разрешил он, испытав облегчение от того, что у него появила
сь возможность подумать, прежде чем отвечать.
Ц Как я уже говорила, обследования Вильяма Уэшли Арбора показали, что он
обладает всей гаммой присущих нормальному человеку чувств, Ц доктор Ро
ллинс заглянула в компьютерные распечатки, и Мэй мысленно потер руки: «С
лава Богу, что она готова подтвердить хотя бы это! Уже легче».
Ц Однако, Ц продолжала доктор Роллинс, Ц согласно нашим данным, мисте
р Арбор не испытывает угрызений совести из-за нападения на арколианцев.
Мэй втянул голову в плечи, подумав: «Час от часу не легче! Вот ведь стерва! Э
так она Герцога окончательно в порошок сотрет!»
Ц Отсутствие чувства вины за содеянное как раз и есть одна из тех аномал
ий, которые мы хотим изучить, Ц продолжала тем временем Роллинс. Ц Прич
ина этой аномалии кроется, как нам кажется, в том, что у мистера Арбора не с
охранилось никаких воспоминаний о стычке с арколианцами. Мы проверили э
то посредством многих тестов и были поражены тем, что в памяти у него абсо
лютно ничего не осталось. Вот почему он искренне верит, что никакого напа
дения на арколианцев не совершал. Причина амнезии ставит нас в тупик, и ед
инственную пока версию о том, что воспоминания об этом событии были пода
влены подсознанием мистера Арбора, нам не удалось ни подтвердить, ни опр
овергнуть. Поэтому мы настаиваем на продолжении обследований, которые п
омогли бы пробудить его память и понять механизм возникновения в ней сто
ль заметного пробела.
Мэй побледнел. Если врачи возьмутся за Герцога всерьез, то выудят из него
значительно больше, чем воспоминания о драке с арколианцами. И вот тогда-
то у них начнутся по-настоящему крупные неприятности.
Ц Та-ак Ц протянула Маргарет О'Хирн, обдумывая услышанное от доктора Р
оллинс. Ц Скажите, мистер Кеттерлинг, уверены ли вы, что арколианцы в сам
ом деле желают освобождения мистера Арбора?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118