ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не беспокойся об этом прежде времени. Я постараюсь не создавать тебе п
роблем и помогу чем сумею.
Она слабо пожала протянутую руку и тихо промолвила:
Ц Боюсь, это не в твоих силах. Дело в том, что арколианцы непременно захот
ят с тобой встретиться.
Ц Со мной? Зачем бы им это? Ц изумился Мэй, которому вдруг показалось, что
стены кабинета сдвигаются и дышать становится труднее.
Ц Они не понимают, почему люди рискуют собственными жизнями, пытаясь ко
го-то спасти. Узнав, что мы послали спасателей, они решили, что вы какие-то
особенные. Они желают встретиться с вами и убедиться, что вы и впрямь ниче
м не примечательные торговцы.
Ц Ну-у-у Если так, то я полагаю Мы встретимся с ними Ц промямлил Мэй.
Ц Если кто-либо из твоих людей страдает ксенофобией, я отнесусь с понима
нием к его отсутствию на предстоящей встрече с арколианцами. Но тебе сле
дует быть там обязательно. И Роз, если она сможет пережить эту встречу. Арк
олианцы с большим интересом относятся к представительницам прекрасног
о пола.
Ц Уму непостижимо! Ц проворчал Мэй. Ц Многие годы мы видели в них беспо
щадных врагов и считали угрозой для человечества
Ц Постарайся не подвести меня и подготовь своих товарищей ко встрече с
арколианцами, хорошо?
Ц Когда ты намерена пригласить нас к ним?
Ц Мы планируем устроить прием, на котором они могут встретиться не толь
ко с вами, но и с другими пассажирами. Я дам тебе знать, как только согласую
с нашими гостями время приема.
Ц Отлично, Ц Мэй сцепил руки на груди, подумав, что спрятанные на «Ангел
ьской Удаче» фиалы оказались более тяжелым бременем, чем он предполагал.
Ц Джеймс, Ц О'Хирн вышла из-за стола, чтобы проводить его до двери. Ц Есл
и у тебя есть, что рассказать мне
К горлу Мэя подкатил комок.
Ц Я прошу тебя Если твои люди представляют угрозу для арколианцев, я до
лжна об этом знать.
Он сглотнул и заставил себя кивнуть.
Ц Я отвечаю за их безопасность и не могу допустить, чтобы им был причинен
вред.
Ц Да, конечно, я понимаю.
Они остановились около двери. О'Хирн положила руку на ручку двери, и тут Мэ
й не выдержал. Пережитое за последний месяц и беспокойство за сохранност
ь драгоценных фиалов здорово истрепали ему нервы, а Маргарет Фейс О'Хирн
всегда готова была выслушать его и придти на помощь.
Ц Мегги Ц начал он, взяв ее за руку. Она терпеливо ждала продолжения. Ц
У меня есть, что тебе сказать.
Ц Слушаю тебя.
Ц Я думаю Ц его глаза снова встретились с ее глазами, и он вновь почувс
твовал, что тонет в их фиолетовой глубине. Словно окунувшись в прошлое, он
увидел себя в шеренге выпускников Торговой академии, застывших перед со
бором с поднятыми в приветствии жезлами.
Ц Джеймс?
Он тряхнул головой, возвращаясь в кабинет капитана лайнера, и пристально
взглянул на свою бывшую жену. Да, за прошедшие годы она достигла многого.
Стала капитаном огромного корабля Ц одного из лучших во флоте ОИЗ. Ей по
ручена важная миссия Ц доставка арколианского посольства на Консул. Ей
сопутствует удача, и если он скажет несколько слов, вскоре в ее руках окаж
утся еще и фиалы сущностей.
Ц Мегги, я
Нет, он не может этого сделать. Пока еще не может. Как-нибудь потом. Позже, н
о только не сейчас
Мэй обнял ее, прижал к себе и крепко поцеловал. Она не сделала попытки осво
бодиться из его объятий.
6
Добравшись до отведенной ему каюты, Мэй рухнул в кресло и вытащил из паке
та бутылку Тресельской водки. Обычно он употреблял ее, не разбавляя, и это
помогало ему снять напряжение.
Ц Мерзавец! Ц прорычал он и, откупорив бутылку, сделал большой глоток. П
рислушался к своим ощущениям и понял, что лучше ему не стало. Ц Ты не лучш
е Вонна.
Он сделал второй глоток, затем третий, но на этот раз испытанное средство
не помогало.
Ц Ты просто ублюдок. Проклятый наемник и ничего больше
Поставив бутылку на пол, он скрючился в кресле, в отчаянии обхватив голов
у руками.
7
Ц Черт побери! Ц выругалась Маргарет О'Хирн, расхаживая из угла в угол с
воего кабинета. Ведь он же хотел ей что-то сказать, она видела! Он уже и рот
открыл, но что-то остановило его! Почему же он смутился? Почему промолчал?
Ах, как это скверно и как непохоже на Мэя!
Она шумно вздохнула и закусила нижнюю губу. Беда была в том, что она все ещ
е любила его, но чтобы возобновить прежние отношения, ей пришлось бы поже
ртвовать слишком многим. Об этом, конечно же, не могло быть и речи Ц добит
ься нынешнего поста стоило ей великих трудов, и она не собиралась ломать
свою жизнь из-за минутной слабости. Пусть даже не минутной, но все равно с
лабости. Начальство из штаба флота ОИЗ доверяет ей не зря. Оно знает, что у
ж чем-чем, а карьерой своей она ни за что не пожертвует.
Ц Черт побери! Черт бы его побрал!
О'Хирн снова вздохнула, подошла к столу и нажала на кнопку.
Ц Да, мэм.
Ц Сержант Прайс, я собираюсь заняться составлением предварительного о
тчета о причинах вынужденной задержки. Позаботьтесь о том, чтобы меня не
беспокоили до моего особого распоряжения.
Ц Слушаюсь, мэм.
Она нажала другую кнопку, и кабинет затопила яростная и грозная музыка, н
апоминавшая рев штормового прибоя, с неистовым гневом обрушивающегося
на прибрежные утесы. Сделав звук еще громче, О'Хирн опустилась в кресло, за
претив себе думать о чем-либо, и закрыла глаза, надеясь, что музыка успоко
ит ее разбушевавшиеся чувства.
Глава вторая
На этот раз ты устроил не сцен
у. О нет! Скандал Ц значительно более подходящее слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118