ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Он сдела
л шаг по направлению к Герцогу.
Ц Да ад с ней, с дружбой! Ц Герцог выставил лазер перед собой и нажал на к
нопку. Ярко-алый луч чиркнул по плечу Мэя, тот попятился и с отчаянным воп
лем рухнул на пол.
Ц Мэй! Ц закричала О'Хирн.
Она бросилась к нему и опустилась на колени.
Мистербоб отчетливо ощутил жалость, сострадание, заботу и беспокойство.
О, как близко к сердцу принимает Маргаретхирн случившееся с Джеймсмэем!
Ну что ж, вот и выход из положения. Арколианец чуть наклонил корпус, и из гр
уди его вырвалась струя воздуха, насыщенная самыми нежными ароматами.
Ц Джеймс! О Джеймс
О'Хирн разрыдалась и упала в объятия Мэя, который вовсе не собирался умир
ать и не был даже ранен.
Ц Что с ними происходит? Ц удивленно спросила надзирательница, прибли
жаясь к Герцогу со свертком одежды в руках.
Ц Полагаю, они переживают то, что вы называете слиянием душ или установл
ением духовной связи, Ц важно объяснил Мистербоб. Ц Я помог проявиться
тому, что они старательно прятали друг от друга.
Он направил струю ароматного воздуха на надзирательницу, и она зевнула.
Ц Как это трогательно, Ц пробормотала она, зевнув так, что, казалось, вот
-вот вывихнет челюсть.
Ц Вам следует отдохнуть, Ц заметил Мистербоб.
Ц Да-да, я валюсь с ног от усталости. Мне надо полежать хотя бы несколько м
инут, чтобы восстановить силы, Ц сонным голосом прошептала надзиратель
ница и нетвердым шагом двинулась к каморке, из которой принесла одежду Г
ерцога.
Ц Благодарю вас за помощь, Мистербоб, Ц с чувством сказал Герцог, закон
чив переодеваться. Ц Простите, что оставляю вас одного, но мне надо бежат
ь со всех ног. Время сейчас крайне дорого.
Ц Действительно, Ц согласился Мистербоб, Ц Я чувствую, вы очень тороп
итесь, и уважаю причину, побуждающую вас спешить.
Ц Я не могу найти подходящих слов, не знаю, как выразить вам мою благодар
ность, господин посол.
Ц Действительно. Зовите меня Мистербоб.
Ц Действительно, Ц повторил Герцог любимое словечко арколианца, схва
тил его за костлявые пальцы и сильно их потряс. Ц Вы настоящий друг!
Вооружившись пистолетом надзирательницы, он выскочил из тюремного отс
ека, а Мистербоб принял «сидячую» позу и устремил взор на Маргарет О'Хирн
и Мэя. Они все еще рыдали, обнимая друг друга и шепча какие-то нелепые слов
а, лишенные для постороннего слушателя всякого смысла.
Ц До чего же милые и очаровательные создания, Ц тихо пробормотал не сво
дивший с них глаз арколианец.
3
Голова Вонна раскалывалась от боли, а тело казалось невесомым и словно п
арящим над койкой. Правая рука потеряла чувствительность от локтя, и все
же он ощущал пульсацию крови в кончиках пальцев. Грудь тоже болела и, скос
ив на нее глаза, он увидел множество пятнышек крови, проступивших на бело
снежных бинтах и поддерживавшей правую руку повязке.
Медленно поворачивая гудящую от боли голову, Вонн огляделся по сторонам
и, не увидев поблизости людей, хрипло спросил:
Ц Сколько времени?
Ответа не последовало.
Ц Есть здесь кто-нибудь? Сколько сейчас времени?
Он приподнялся на локте, и к боли добавились головокружение и тошнота.
Ц Ну, хорошо, я спрошу иначе. Есть у кого-нибудь часы?
Ц Уже смешно, Ц сообщил голос с соседней койки. Ц Обычно в таких случая
х задают вопрос: «Где я?»
Ц Об этом незачем спрашивать, сам вижу, Ц ответил Вонн. Ц Я же не слепой
и не идиот.
Собравшись с силами, он сел на койке и поразился обилию бинтов на правой р
уке. Похоже, кто-то наложил на нее заживляющую повязку, сообразил он, и тут
в голове его всплыло воспоминание о разорвавшемся пистолете Ксегга.
Ц Зар-раза! Вот ведь непруха! Бывали, признаться, у меня деньки и получше!
Ц буркнул он.
Ц Знакомое чувство, Ц произнес лежащий на соседней койке мужчина. Ц Н
о на твоем месте я бы не стал роптать, поскольку это всего лишь воздаяние з
а содеянное.
Вонн уставился на говорившего, лицо которого трудно было разглядеть из-
за бинтов и пластырей, а койка походила на гамак, подвешенный к потолку бл
агодаря хитрой системе блоков и растяжек.
Ц Чиба? Питер Чиба?
Ц Он самый. Нехило ты отблагодарил меня за спасение с вашей проклятой «У
дачи». Если бы все спасенные мною отдавали долги подобным образом, я бы уж
е давно был на инвалидности. Но чувство благодарности чуждо людям, и пото
му я до сих пор вынужден зарабатывать себе на жизнь, трудясь в поте лица св
оего.
Вонн потряс головой, пытаясь вникнуть в смысл сказанного, и почувствовал
себя значительно хуже.
Ц Ты ошибаешься, приятель. Лично я пальцем до тебя не дотронулся.
Ц Скажи еще, что ты не был организатором драки!
Ц Тебе повезло, что я остановил их, Ц упорствовал Вонн. Ц Все могло конч
иться значительно хуже
Ц Ты полагаешь, я должен поблагодарить тебя за то, что подосланные тобой
ребята не убили меня? Ц осведомился Чиба. Ц Если бы ты оказался в таком ж
е положении, как я, у тебя, вероятно, возникло бы на этот счет другое мнение.
Хотя, по-своему ты, безусловно, прав: быть прикованным к постели приятнее,
чем лежать в могиле.
Ц С удовольствием обсудил бы с тобой все преимущества твоего нынешнего
положения, однако мне надо выбираться отсюда, Ц процедил Вонн, делая поп
ытку подняться с койки. В голове у него отчаянно застучали тяжелые гулки
е молоты, ноги подкосились, и он рухнул в постель.
Чиба рассмеялся и нарочито масленым голосом попросил:
Ц Прости друг, но у меня тут мало развлечений. Не повторишь ли ты свой фок
ус на бис?
Ц Придется повторить, Ц прохрипел Вонн, судорожно глотая ртом воздух, к
оторого ему стало вдруг катастрофически не хватать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
л шаг по направлению к Герцогу.
Ц Да ад с ней, с дружбой! Ц Герцог выставил лазер перед собой и нажал на к
нопку. Ярко-алый луч чиркнул по плечу Мэя, тот попятился и с отчаянным воп
лем рухнул на пол.
Ц Мэй! Ц закричала О'Хирн.
Она бросилась к нему и опустилась на колени.
Мистербоб отчетливо ощутил жалость, сострадание, заботу и беспокойство.
О, как близко к сердцу принимает Маргаретхирн случившееся с Джеймсмэем!
Ну что ж, вот и выход из положения. Арколианец чуть наклонил корпус, и из гр
уди его вырвалась струя воздуха, насыщенная самыми нежными ароматами.
Ц Джеймс! О Джеймс
О'Хирн разрыдалась и упала в объятия Мэя, который вовсе не собирался умир
ать и не был даже ранен.
Ц Что с ними происходит? Ц удивленно спросила надзирательница, прибли
жаясь к Герцогу со свертком одежды в руках.
Ц Полагаю, они переживают то, что вы называете слиянием душ или установл
ением духовной связи, Ц важно объяснил Мистербоб. Ц Я помог проявиться
тому, что они старательно прятали друг от друга.
Он направил струю ароматного воздуха на надзирательницу, и она зевнула.
Ц Как это трогательно, Ц пробормотала она, зевнув так, что, казалось, вот
-вот вывихнет челюсть.
Ц Вам следует отдохнуть, Ц заметил Мистербоб.
Ц Да-да, я валюсь с ног от усталости. Мне надо полежать хотя бы несколько м
инут, чтобы восстановить силы, Ц сонным голосом прошептала надзиратель
ница и нетвердым шагом двинулась к каморке, из которой принесла одежду Г
ерцога.
Ц Благодарю вас за помощь, Мистербоб, Ц с чувством сказал Герцог, закон
чив переодеваться. Ц Простите, что оставляю вас одного, но мне надо бежат
ь со всех ног. Время сейчас крайне дорого.
Ц Действительно, Ц согласился Мистербоб, Ц Я чувствую, вы очень тороп
итесь, и уважаю причину, побуждающую вас спешить.
Ц Я не могу найти подходящих слов, не знаю, как выразить вам мою благодар
ность, господин посол.
Ц Действительно. Зовите меня Мистербоб.
Ц Действительно, Ц повторил Герцог любимое словечко арколианца, схва
тил его за костлявые пальцы и сильно их потряс. Ц Вы настоящий друг!
Вооружившись пистолетом надзирательницы, он выскочил из тюремного отс
ека, а Мистербоб принял «сидячую» позу и устремил взор на Маргарет О'Хирн
и Мэя. Они все еще рыдали, обнимая друг друга и шепча какие-то нелепые слов
а, лишенные для постороннего слушателя всякого смысла.
Ц До чего же милые и очаровательные создания, Ц тихо пробормотал не сво
дивший с них глаз арколианец.
3
Голова Вонна раскалывалась от боли, а тело казалось невесомым и словно п
арящим над койкой. Правая рука потеряла чувствительность от локтя, и все
же он ощущал пульсацию крови в кончиках пальцев. Грудь тоже болела и, скос
ив на нее глаза, он увидел множество пятнышек крови, проступивших на бело
снежных бинтах и поддерживавшей правую руку повязке.
Медленно поворачивая гудящую от боли голову, Вонн огляделся по сторонам
и, не увидев поблизости людей, хрипло спросил:
Ц Сколько времени?
Ответа не последовало.
Ц Есть здесь кто-нибудь? Сколько сейчас времени?
Он приподнялся на локте, и к боли добавились головокружение и тошнота.
Ц Ну, хорошо, я спрошу иначе. Есть у кого-нибудь часы?
Ц Уже смешно, Ц сообщил голос с соседней койки. Ц Обычно в таких случая
х задают вопрос: «Где я?»
Ц Об этом незачем спрашивать, сам вижу, Ц ответил Вонн. Ц Я же не слепой
и не идиот.
Собравшись с силами, он сел на койке и поразился обилию бинтов на правой р
уке. Похоже, кто-то наложил на нее заживляющую повязку, сообразил он, и тут
в голове его всплыло воспоминание о разорвавшемся пистолете Ксегга.
Ц Зар-раза! Вот ведь непруха! Бывали, признаться, у меня деньки и получше!
Ц буркнул он.
Ц Знакомое чувство, Ц произнес лежащий на соседней койке мужчина. Ц Н
о на твоем месте я бы не стал роптать, поскольку это всего лишь воздаяние з
а содеянное.
Вонн уставился на говорившего, лицо которого трудно было разглядеть из-
за бинтов и пластырей, а койка походила на гамак, подвешенный к потолку бл
агодаря хитрой системе блоков и растяжек.
Ц Чиба? Питер Чиба?
Ц Он самый. Нехило ты отблагодарил меня за спасение с вашей проклятой «У
дачи». Если бы все спасенные мною отдавали долги подобным образом, я бы уж
е давно был на инвалидности. Но чувство благодарности чуждо людям, и пото
му я до сих пор вынужден зарабатывать себе на жизнь, трудясь в поте лица св
оего.
Вонн потряс головой, пытаясь вникнуть в смысл сказанного, и почувствовал
себя значительно хуже.
Ц Ты ошибаешься, приятель. Лично я пальцем до тебя не дотронулся.
Ц Скажи еще, что ты не был организатором драки!
Ц Тебе повезло, что я остановил их, Ц упорствовал Вонн. Ц Все могло конч
иться значительно хуже
Ц Ты полагаешь, я должен поблагодарить тебя за то, что подосланные тобой
ребята не убили меня? Ц осведомился Чиба. Ц Если бы ты оказался в таком ж
е положении, как я, у тебя, вероятно, возникло бы на этот счет другое мнение.
Хотя, по-своему ты, безусловно, прав: быть прикованным к постели приятнее,
чем лежать в могиле.
Ц С удовольствием обсудил бы с тобой все преимущества твоего нынешнего
положения, однако мне надо выбираться отсюда, Ц процедил Вонн, делая поп
ытку подняться с койки. В голове у него отчаянно застучали тяжелые гулки
е молоты, ноги подкосились, и он рухнул в постель.
Чиба рассмеялся и нарочито масленым голосом попросил:
Ц Прости друг, но у меня тут мало развлечений. Не повторишь ли ты свой фок
ус на бис?
Ц Придется повторить, Ц прохрипел Вонн, судорожно глотая ртом воздух, к
оторого ему стало вдруг катастрофически не хватать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118