ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А потом привели пьяницу. Герцог лежал, свернувшись клубком, и тщетно пыта
лся заснуть, когда надзирательница, подсвечивая себе фонариком, втолкну
ла в соседнюю камеру нового заключенного. Поначалу Герцога удивило, что
она называла мужчину «счастливчиком», но потом понял: это не прозвище и н
е насмешка, а всего лишь его имя.
Лакки оживил обстановку тем, что все время чего-то требовал. Прежде всего
ему понадобился адвокат. Затем он пожелал детоксикационного лечения, ут
верждая, что иначе непременно заболеет и умрет. Надзирательница объясни
ла, что она не врач и у нее нет необходимых лекарств, да и малая толика стра
даний пойдет ему только на пользу. Тогда Лакки пожаловался на то, что прок
лятый ошейник затянули слишком туго и ему абсолютно нечем дышать. Надзир
ательница лениво обозвала Лакки хулиганом, и тот, словно желая подтверди
ть ее слова, попытался выбраться из камеры. Лампочка на ошейнике предупр
едительно замигала, а потом неугомонного пьянчугу так шибануло током, чт
о у него пропала всякая охота вставать с койки.
Переключив свое внимание на Герцога, он принялся развлекать его байками
о своих злоключениях. По его словам выходило, что он, будучи невинным, как
младенец, подвергся беспричинным и несправедливым гонениям, но, в конце
концов, Лакки исчерпал и эту благодатную тему. Он умолк, а потом из его кам
еры послышался храп. Герцог растянулся на койке и вновь закрыл глаза, раз
мышляя над тем, как надлежит в будущем отвечать на вопросы въедливых вра
чей. Если они и впредь откажутся объяснять, за что его упекли в каталажку,
уж он постарается подбросить им материала для размышлений.
Хлопанье двери, топот и гул голосов в дальнем конце помещения заставили
Герцога вздрогнуть, и он понял, что ненадолго задремал. Спустив ноги с кой
ки, он не сразу сообразил, где находится, и некоторое время тупо озирался п
о сторонам. Но вот в голове у него прояснилось, он протер глаза и решил, что
их полку прибыло Ц в узилище доставили еще одного «счастливчика».
Затем узнал знакомые голоса и, поспешно подойдя к выходу из камеры, остан
овился у ограничительной черты, переступать которую заключенным не поз
волял электроошейник.
Выглянул в коридор и увидел надзирательницу, ведущую к его камере двух х
орошо знакомых ему человек.
Ц Герцог!
Ц Роз! Ц с облегчением воскликнул он. Ц Винтерс!
Они вошли в его камеру, и Винтерс тотчас сжал Герцога в объятиях, радостно
прорычав:
Ц Цел и невредим! Ты не представляешь, как я рад, что с тобой все в порядке!
Герцог закашлял и с трудом перевел дыхание.
Ц Я тоже рад, что ты смог навестить меня, малыш! Как дела?
Ц Отлично, Ц Винтерс вытащил из сумки микропроектор. Ц Ты тут, верно, ск
учаешь, и мы принесли тебе кое-что почитать.
Ц Спасибо, Ц Герцог взял микропроектор и вопросительно посмотрел на Р
оз, протягивавшую ему крохотную коробочку с серебряным диском.
Ц Надеюсь, это не только развлечет тебя, но и поможет ответить на некотор
ые вопросы, Ц тихо промолвила она.
«Жизнь пилота. Биография Отчаянного Эрика», Ц прочитал Герцог название
информдиска и, почувствовав головокружение, опустился на койку.
Ц Не думаю, что мне это понравится, Ц пробормотал он слабым голосом. Ц К
чему мне это?
Ц Ты действительно не помнишь, что с тобой приключилось? Ц спросила Роз
.
Герцог покачал головой.
Ц Никто не потрудился объяснить мне, что я натворил. Ц Он рассеянно вер
нул микропроектор Винтерсу, и тот, присев рядом с ним на койку, вставил дис
к в считывающее устройство.
Ц Слушай, а о том, как нас вытащили с «Ангельской Удачи», ты помнишь?
Ц Вы что же считаете, что я превратился в полного идиота? Ц горько поинт
ересовался Герцог.
Ц Ну, хорошо, расскажи нам тогда, каким образом тебе удалось спасти кораб
ль? Как ты сумел перераспределить нагрузку на двигатели и отстрелить их,
не выключая?
Ц Это сделал не я, а Вонн.
Ц Он отстрелил их, но до этого ты сумел сделать нечто невероятное. Как те
бе удалось избежать взрыва, который разнес бы «Ангельскую Удачу» на куск
и?
Герцог закрыл глаза и попытался вспомнить, что же он делал тогда в ходово
й рубке. Но в памяти всплывали только обрывки разговоров, ругань и чувств
о безнадежности и страха.
Ц Я Право же, я что-то делал, но убей меня Бог, если я помню, что именно. Мно
ю как будто кто-то руководил Очень странное ощущение Мне почему-то не х
очется об этом думать
Ц Но ты можешь сосредоточиться и припомнить хоть что-нибудь?
Ц Ты знаешь, у меня такое ощущение, что я Если очень сильно постараюсь
Кажется, я знаю ответы на твои вопросы, они где-то рядом, но я не могу до них
добраться. Роз, поверь, я стараюсь вспомнить, хотя, может быть, действовал
тогда чисто интуитивно Ну, я же был испуган, как все мы
Ц А можешь ты повторить то, что делал тогда? Чисто механически?
Ц Не знаю. Какой-то провал в памяти. Мерещится что-то смутное, но Может б
ыть, мне удалось бы вспомнить, что я делал, окажись мы в сходной ситуации?
Ц Если тебя как следует напугать, например? Ц предположила Роз. Ц Заст
авить понервничать, поместить в непривычную обстановку? Или угостить гл
отком Аяганского джина?
Ц Обстановка «Ангельской Удачи» была мне знакома, Роз. И я не выпил тогда
ни капли спиртного. Ц Он замолк, прислушиваясь к храпу Лакки, и тут до нег
о кое-что начало доходить. Ц Погоди-ка, о чем это ты? Что ты пытаешься мне в
тюхать?
Ц Герцог, ты набросился на арколианцев. Ты завладел пистолетом охранни
ка и пытался убить одного из арколианских дипломатов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118