ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Равно как и денег
Ц он еще раз оглянулся по сторонам и вышел из бара прежде, чем Воин успе
л придумать достойный ответ.
Ц Можно ли назвать эту встречу удачной? Ц задумчиво спросил сам себя на
емник. Взгляд его упал на две нетронутые рюмки, до краев наполненные чуде
сным Мальтийским виски, и он решил, что, пожалуй, можно. Без излишней тороп
ливости он опорожнил одну рюмку, потом вторую и откинулся на спинку стул
а, чувствуя, как обмякает лицо, и душу обволакивает долгожданный покой.
2
Мэй критически осмотрел шейный платок Герцога, поправил его воротник, ст
ряхнул с формы невидимые пылинки и одобрительно проворчал:
Ц Замечательно! Ты смотришься на миллион!
Ц А чувствую себя все еще неуютно. Когда я надевал форму последний раз, о
на принесла мне много неприятностей.
Ц Успокойся, без бляшек и нашивок она смахивает на костюм музыканта. Во в
сяком случае, даже в ней вид у тебя сугубо штатский. Кроме того, ты не долже
н забывать, Ц Мэй легонько пихнул Герцога под ребро, Ц мы здесь гости из
ужастика и нужны исключительно для создания колорита.
Герцог повел плечами и без всякой нужды одернул на себе костюм.
Ц Не знаю, зачем им это нужно. Они важные персоны, а я простой парень с Тетр
оса.
Ц Люди, владеющие фиалами сущностей Ц не менее важные особы, Ц заверил
его Мэй. Ц Если бы кто-нибудь проник в нашу тайну, ты стал бы знаменитость
ю, с которой каждый желает познакомиться. Ц Он похлопал Герцога по спине
, и они направились в комнату отдыха.
Сзади послышался шум, приятели обернулись и увидели догонявшую их Роз, н
а ходу закалывавшую собранные в пучок волосы яркой заколкой.
Ц Подождите минутку, я с вами.
Ц А где Вонн? Ц спросил Герцог.
Ц Я что, мать ему или нянька? Ц сердито поинтересовалась Роз. Ц Извини,
но я действительно не знаю. Он надулся на меня, когда я сказала, что мне ино
гда хочется побыть одной, и с тех пор мы не виделись. Отрывается где-нибуд
ь, надо думать, по полной программе.
Ц Ох, отыщет он приключения на свою задницу!
Роз опустила руки, и маленький серебряный лучик блеснул в ее волосах.
Ц А где Винтерс?
Ц О'Хирн сочла, что ему лучше не приходить, Ц ответил Мэй. Ц Уровень его
контактности равен тринадцати Пси.
Роз и Герцог озадаченно уставились на него.
Ц Только не говорите мне, что вы слишком молоды, чтобы помнить о Пси-коэф
фициенте!
Ц Наверное, я и правда запамятовал, Ц развел руками Герцог.
Ц Тогда вспомни тот маленький тест, который был предложен нам этим утро
м. Он позволяет определять профиль психологических тенденций каждого и
ндивидуума. Судя по числу набранных баллов, Винтерс склонен к ксенофобии
, и потому его присутствие на приеме было сочтено нежелательным. Последн
ее, что нам нужно Ц это проблемы с арколианцами.
Ц Сдается мне, он немного потеряет, Ц заметила Роз.
Ц Что касается меня, то я не жду от этой вечеринки ничего хорошего! Ц бур
кнул Герцог.
Ц Чепуха, Ц промолвил Мэй, останавливаясь перед дверью комнаты отдыха.
Ц Это будет ночь, которая запомнится нам надолго.
Дверь отворилась, и они очутились в роскошно убранном, ярко освещенном п
омещении. Собравшиеся в нем люди встретили появление Герцога, Роз и Мэя в
ежливыми аплодисментами.
Ц Что все это значит? Чем мы заслужили столь восторженный прием? Ц недо
вольно процедил Герцог, не раскрывая рта.
Ц Мы здесь самые интересные гости после арколианцев, которые, кстати, ещ
е не появились, Ц прошептал Мэй. Ц Друг на друга тут уже успели насмотре
ться, а вновь прибывшие всегда пользуются успехом.
Капитан О'Хирн пожала им руки и еще раз поздравила с благополучным прибы
тием на «Хергест Ридж», выразив надежду, что появление их здесь окажется
приятной неожиданностью для пассажиров лайнера. Мэй поблагодарил ее, за
тем склонился в галантном поклоне и поцеловал руку Маргарет. Собравшиес
я одобрительно загудели и наградили Мэя громкими аплодисментами.
Следующим подошел адмирал Студебейкер, и глаза Герцога чуть не вылезли и
з орбит. Трясущейся рукой адмирал почти раздавил руку Арбора.
Ц Надеюсь, что случившаяся с вами неприятность не заставит вас покинут
ь космос. Нам здесь нужны отважные и решительные юноши, Ц проговорил он с
широкой улыбкой.
Герцог порозовел и, выбрав момент, отсалютовал адмиралу двумя пальцами.
Собравшиеся вновь разразились дружными аплодисментами.
А затем к спасенным с «Ангельской Удачи» стали подходить члены экипажа и
пассажиры лайнера. Офицеры и ученые, кинозвезды, владельцы казино, завод
ов и целая вереница скучающих, обрюзгших женщин, Бог весть откуда взявши
хся на борту «Хергест Риджа». Подходившие улыбались, представлялись, гов
орили обычные в таких случаях любезные, ничего не значащие слова.
Ц Мы та-а-ак рады, что они смогли вытащить вас из этого ужасного корабля.
Мы думаем, что это было та-а-ак страшно Ц стать жертвами кораблекрушения
. Мы не смогли бы находиться там та-а-ак долго. Ваша история Ц та-а-ка-а-я во
лнующая, вам непременно следует выступить и рассказать о своих пережива
ниях в какой-нибудь передаче
Ц У меня такое ощущение, будто нас рассматривают, как диковинных зверуш
ек, Ц поделился Герцог своими впечатлениями с Роз.
Ц Ну, до некоторой степени так оно и есть, Ц ответила она с застывшей на л
ице улыбкой. Ц Мы попали в компанию людей, входящих в пресловутые пять пр
оцентов избранных. И для них это единственная возможность взглянуть на п
редставителей оставшихся девяносто пяти процентов человечества.
Ц Вот ведь зар-разы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
Ц он еще раз оглянулся по сторонам и вышел из бара прежде, чем Воин успе
л придумать достойный ответ.
Ц Можно ли назвать эту встречу удачной? Ц задумчиво спросил сам себя на
емник. Взгляд его упал на две нетронутые рюмки, до краев наполненные чуде
сным Мальтийским виски, и он решил, что, пожалуй, можно. Без излишней тороп
ливости он опорожнил одну рюмку, потом вторую и откинулся на спинку стул
а, чувствуя, как обмякает лицо, и душу обволакивает долгожданный покой.
2
Мэй критически осмотрел шейный платок Герцога, поправил его воротник, ст
ряхнул с формы невидимые пылинки и одобрительно проворчал:
Ц Замечательно! Ты смотришься на миллион!
Ц А чувствую себя все еще неуютно. Когда я надевал форму последний раз, о
на принесла мне много неприятностей.
Ц Успокойся, без бляшек и нашивок она смахивает на костюм музыканта. Во в
сяком случае, даже в ней вид у тебя сугубо штатский. Кроме того, ты не долже
н забывать, Ц Мэй легонько пихнул Герцога под ребро, Ц мы здесь гости из
ужастика и нужны исключительно для создания колорита.
Герцог повел плечами и без всякой нужды одернул на себе костюм.
Ц Не знаю, зачем им это нужно. Они важные персоны, а я простой парень с Тетр
оса.
Ц Люди, владеющие фиалами сущностей Ц не менее важные особы, Ц заверил
его Мэй. Ц Если бы кто-нибудь проник в нашу тайну, ты стал бы знаменитость
ю, с которой каждый желает познакомиться. Ц Он похлопал Герцога по спине
, и они направились в комнату отдыха.
Сзади послышался шум, приятели обернулись и увидели догонявшую их Роз, н
а ходу закалывавшую собранные в пучок волосы яркой заколкой.
Ц Подождите минутку, я с вами.
Ц А где Вонн? Ц спросил Герцог.
Ц Я что, мать ему или нянька? Ц сердито поинтересовалась Роз. Ц Извини,
но я действительно не знаю. Он надулся на меня, когда я сказала, что мне ино
гда хочется побыть одной, и с тех пор мы не виделись. Отрывается где-нибуд
ь, надо думать, по полной программе.
Ц Ох, отыщет он приключения на свою задницу!
Роз опустила руки, и маленький серебряный лучик блеснул в ее волосах.
Ц А где Винтерс?
Ц О'Хирн сочла, что ему лучше не приходить, Ц ответил Мэй. Ц Уровень его
контактности равен тринадцати Пси.
Роз и Герцог озадаченно уставились на него.
Ц Только не говорите мне, что вы слишком молоды, чтобы помнить о Пси-коэф
фициенте!
Ц Наверное, я и правда запамятовал, Ц развел руками Герцог.
Ц Тогда вспомни тот маленький тест, который был предложен нам этим утро
м. Он позволяет определять профиль психологических тенденций каждого и
ндивидуума. Судя по числу набранных баллов, Винтерс склонен к ксенофобии
, и потому его присутствие на приеме было сочтено нежелательным. Последн
ее, что нам нужно Ц это проблемы с арколианцами.
Ц Сдается мне, он немного потеряет, Ц заметила Роз.
Ц Что касается меня, то я не жду от этой вечеринки ничего хорошего! Ц бур
кнул Герцог.
Ц Чепуха, Ц промолвил Мэй, останавливаясь перед дверью комнаты отдыха.
Ц Это будет ночь, которая запомнится нам надолго.
Дверь отворилась, и они очутились в роскошно убранном, ярко освещенном п
омещении. Собравшиеся в нем люди встретили появление Герцога, Роз и Мэя в
ежливыми аплодисментами.
Ц Что все это значит? Чем мы заслужили столь восторженный прием? Ц недо
вольно процедил Герцог, не раскрывая рта.
Ц Мы здесь самые интересные гости после арколианцев, которые, кстати, ещ
е не появились, Ц прошептал Мэй. Ц Друг на друга тут уже успели насмотре
ться, а вновь прибывшие всегда пользуются успехом.
Капитан О'Хирн пожала им руки и еще раз поздравила с благополучным прибы
тием на «Хергест Ридж», выразив надежду, что появление их здесь окажется
приятной неожиданностью для пассажиров лайнера. Мэй поблагодарил ее, за
тем склонился в галантном поклоне и поцеловал руку Маргарет. Собравшиес
я одобрительно загудели и наградили Мэя громкими аплодисментами.
Следующим подошел адмирал Студебейкер, и глаза Герцога чуть не вылезли и
з орбит. Трясущейся рукой адмирал почти раздавил руку Арбора.
Ц Надеюсь, что случившаяся с вами неприятность не заставит вас покинут
ь космос. Нам здесь нужны отважные и решительные юноши, Ц проговорил он с
широкой улыбкой.
Герцог порозовел и, выбрав момент, отсалютовал адмиралу двумя пальцами.
Собравшиеся вновь разразились дружными аплодисментами.
А затем к спасенным с «Ангельской Удачи» стали подходить члены экипажа и
пассажиры лайнера. Офицеры и ученые, кинозвезды, владельцы казино, завод
ов и целая вереница скучающих, обрюзгших женщин, Бог весть откуда взявши
хся на борту «Хергест Риджа». Подходившие улыбались, представлялись, гов
орили обычные в таких случаях любезные, ничего не значащие слова.
Ц Мы та-а-ак рады, что они смогли вытащить вас из этого ужасного корабля.
Мы думаем, что это было та-а-ак страшно Ц стать жертвами кораблекрушения
. Мы не смогли бы находиться там та-а-ак долго. Ваша история Ц та-а-ка-а-я во
лнующая, вам непременно следует выступить и рассказать о своих пережива
ниях в какой-нибудь передаче
Ц У меня такое ощущение, будто нас рассматривают, как диковинных зверуш
ек, Ц поделился Герцог своими впечатлениями с Роз.
Ц Ну, до некоторой степени так оно и есть, Ц ответила она с застывшей на л
ице улыбкой. Ц Мы попали в компанию людей, входящих в пресловутые пять пр
оцентов избранных. И для них это единственная возможность взглянуть на п
редставителей оставшихся девяносто пяти процентов человечества.
Ц Вот ведь зар-разы!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118