ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Одетая
в хитиновый покров рука высунулась из кокона, а вслед за ней появился и са
м Мистербоб. Соскользнул на пол и выпрямился во весь рост. Ц Как вам понр
авилась последняя часть нашего приключения? Я имею в виду проход через м
аленькие, не пускавшие нас корабли. Наверное, это было самое интересное?
Ц Это было неплохо, Ц согласился Винтерс. Ц Однако, когда «Ангельская
Удача» отпинала «Роко Мари», то было еще круче.
Мистербоб покачал головой и пробормотал:
Ц Действительно. Это вопрос, который надо задать. Здоровяк, я верно ощуща
ю исходящее от вас чувство радостного настроения?
Ц Вы ощущаете? Ц спросил Винтерс. Ц И как же?
Ц Я чувствую запах вашего настроения. Вы испытываете удовольствие, ког
да говорите о сражениях, не так ли?
Ц О да! Хорошая драка Ц это здорово. А здесь ничего подобного не происхо
дит
Ц Насколько я понимаю, Ц спросил Мистербоб, Ц это общее для всех ваших
людей чувство?
Ц Это вы про хорошую драку? Да, пожалуй, Ц подумав, признал Винтерс. Ц Бо
льшинству из нас нравится хорошая драка.
Ц И вы с Мистергерцогом и Морисвонном испытали эту радость на вашей Анг
ельскойудаче?
Ц Во всяком случае, полет на ней не назовешь скучным, Ц осторожно ответ
ил Винтерс.
Ц Какие любопытные создания. Мне нужно изучить этот опыт некоторое вре
мя.
Ц Тогда вам следует присоединиться к нам. С Вонном, Герцогом и со мной ва
м скучать не придется. Мы постоянно э-э-э развлекаемся, и это получается
у нас неплохо.
Ц Действительно. Думаю, я могу сделать это. Мне нужно посоветоваться с ос
тальными. Такая волнующая возможность Ц изучить разумные А-формы в их с
реде.
Винтерс издал восторженный вопль и вылетел из комнаты.
Ц Эй, Вонн! Ц орал он. Ц Мистербоб в порядке! Угадай, что он задумал? Он ре
шил присоединиться к нашей компании!
Букет испускаемых Вонном запахов и звуков, вызванных сообщением Винтер
са, убедил арколианца в том, что ему еще многое надобно усвоить, прежде чем
он научится достаточно хорошо понимать этих удивительных созданий.
19
Девятью часами позже «Хергест Ридж» вышел на орбиту Консула-5. Три корабл
я боевиков достигли планеты раньше изувеченного лайнера и доставили на
орбиту взятые на буксир спасательные модули. Здесь пассажиры с «Хергест
Риджа» перебрались на высланные им навстречу корабли флота ОИЗ, а буксир
ные суденышки, окружив лайнер, довели его до орбитальной ремонтной базы.
После того, как они благополучно доставили «Риджа» к причалу, безотлучно
находившаяся все это время в ходовой рубке Маргарет О'Хирн сочла необхо
димым уделить несколько минут урегулированию своих сугубо личных дел. П
оручив первому офицеру встретить официального представителя штаба фло
та и показать ему все, что тот пожелает увидеть, она вышла из рубки в сопро
вождении Мэя и направилась к лифтовому холлу.
Мэй не собирался задавать каких-либо вопросов, решив предоставить иници
ативу своей бывшей жене, но все же, когда та остановила лифт между палубам
и, не удержался и спросил:
Ц В чем дело? Неужели мы не можем найти для разговора по душам какое-нибу
дь более подходящее место?
Ц Во-первых, я не собираюсь разговаривать с тобой по душам. Во-вторых, у м
еня нет времени для долгих бесед. А в-третьих Я в бешенстве! Ц неожиданн
о закончила О'Хирн. Ц Я вне себя и просто не знаю, что делать. С одной сторо
ны, тебя следует поблагодарить, а с другой Ц убить тебя, негодяя, мало!
Мэй терпеливо ждал. Он знал, что его бывшая жена любит говорить загадками,
но сама же все и разъяснит, если ее не поторапливать.
Ц Можешь ли ты допустить, что я не понимаю причину твоего кипения?
Ц Могу! Собственно говоря, я так и думала! Ты никогда не пытался кого-либо
понять! Ты всегда делал только то, что доставляло тебе удовольствие. И есл
и это кому-то шло на пользу Ц его счастье, а если нет Ц О'Хирн уперла руки
в боки, успокаиваясь так же неожиданно, как и вскипела. Ц Прости. Я не хоте
ла обидеть тебя. Однако ты должен понять, что вызываешь во мне весьма прот
иворечивые чувства. Я признаю, что не смогла бы пройти через все это без те
бя
Мэй благоразумно промолчал. Сказать нечто приятное, перед тем как окатит
ь ведром помоев, Ц прием широко распространенный, и он приготовился к ху
дшему.
Ц В то же время с появлением тебя на «Хергест Ридже» у меня появилась уйм
а проблем. Ты, разумеется, сделал все от тебя зависящее, чтобы помочь мне с
ними справиться, но не будь тебя, не с чем было бы и справляться. Ц Маргаре
т внимательно посмотрела на Мэя и, убедившись, что тот не вполне понимает,
о чем идет речь, снизошла до объяснений. Ц Вот тебе простенький пример. Е
сли бы на лайнере не появился Вонн, я спокойно отдала бы арколианскую дел
егацию боевикам, не испытывая по этому поводу ни волнений, ни угрызений с
овести. Понимаешь?
Ц Нет, Ц сказал Мэй. Ц не понимаю. Ты ведь не хотела отдавать их боевика
м?
Ц И все же вынуждена была бы это сделать. Если бы Вонн не уничтожил больш
ую часть диверсантов и не нарушил их планы, у меня не было бы выбора. Я прил
етела бы на Консул Пять без арколианцев, и все же никто бы меня за это не ос
удил. Случившееся не украсило бы мой послужной список, но и седых волос, и
морщин у меня бы за этот рейс не прибавилось в таком количестве
Ц Что ты, Мегги! Я не вижу ни седины, ни морщин! Ц запротестовал Мэй. Ц Ты
отлично выглядишь!
Ц Не перебивай! Ц сверкнув глазами, одернула его О'Хирн. Ц Ты не понимае
шь, что для меня этот рейс еще не кончился. И вот сейчас я принуждена буду в
рать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
в хитиновый покров рука высунулась из кокона, а вслед за ней появился и са
м Мистербоб. Соскользнул на пол и выпрямился во весь рост. Ц Как вам понр
авилась последняя часть нашего приключения? Я имею в виду проход через м
аленькие, не пускавшие нас корабли. Наверное, это было самое интересное?
Ц Это было неплохо, Ц согласился Винтерс. Ц Однако, когда «Ангельская
Удача» отпинала «Роко Мари», то было еще круче.
Мистербоб покачал головой и пробормотал:
Ц Действительно. Это вопрос, который надо задать. Здоровяк, я верно ощуща
ю исходящее от вас чувство радостного настроения?
Ц Вы ощущаете? Ц спросил Винтерс. Ц И как же?
Ц Я чувствую запах вашего настроения. Вы испытываете удовольствие, ког
да говорите о сражениях, не так ли?
Ц О да! Хорошая драка Ц это здорово. А здесь ничего подобного не происхо
дит
Ц Насколько я понимаю, Ц спросил Мистербоб, Ц это общее для всех ваших
людей чувство?
Ц Это вы про хорошую драку? Да, пожалуй, Ц подумав, признал Винтерс. Ц Бо
льшинству из нас нравится хорошая драка.
Ц И вы с Мистергерцогом и Морисвонном испытали эту радость на вашей Анг
ельскойудаче?
Ц Во всяком случае, полет на ней не назовешь скучным, Ц осторожно ответ
ил Винтерс.
Ц Какие любопытные создания. Мне нужно изучить этот опыт некоторое вре
мя.
Ц Тогда вам следует присоединиться к нам. С Вонном, Герцогом и со мной ва
м скучать не придется. Мы постоянно э-э-э развлекаемся, и это получается
у нас неплохо.
Ц Действительно. Думаю, я могу сделать это. Мне нужно посоветоваться с ос
тальными. Такая волнующая возможность Ц изучить разумные А-формы в их с
реде.
Винтерс издал восторженный вопль и вылетел из комнаты.
Ц Эй, Вонн! Ц орал он. Ц Мистербоб в порядке! Угадай, что он задумал? Он ре
шил присоединиться к нашей компании!
Букет испускаемых Вонном запахов и звуков, вызванных сообщением Винтер
са, убедил арколианца в том, что ему еще многое надобно усвоить, прежде чем
он научится достаточно хорошо понимать этих удивительных созданий.
19
Девятью часами позже «Хергест Ридж» вышел на орбиту Консула-5. Три корабл
я боевиков достигли планеты раньше изувеченного лайнера и доставили на
орбиту взятые на буксир спасательные модули. Здесь пассажиры с «Хергест
Риджа» перебрались на высланные им навстречу корабли флота ОИЗ, а буксир
ные суденышки, окружив лайнер, довели его до орбитальной ремонтной базы.
После того, как они благополучно доставили «Риджа» к причалу, безотлучно
находившаяся все это время в ходовой рубке Маргарет О'Хирн сочла необхо
димым уделить несколько минут урегулированию своих сугубо личных дел. П
оручив первому офицеру встретить официального представителя штаба фло
та и показать ему все, что тот пожелает увидеть, она вышла из рубки в сопро
вождении Мэя и направилась к лифтовому холлу.
Мэй не собирался задавать каких-либо вопросов, решив предоставить иници
ативу своей бывшей жене, но все же, когда та остановила лифт между палубам
и, не удержался и спросил:
Ц В чем дело? Неужели мы не можем найти для разговора по душам какое-нибу
дь более подходящее место?
Ц Во-первых, я не собираюсь разговаривать с тобой по душам. Во-вторых, у м
еня нет времени для долгих бесед. А в-третьих Я в бешенстве! Ц неожиданн
о закончила О'Хирн. Ц Я вне себя и просто не знаю, что делать. С одной сторо
ны, тебя следует поблагодарить, а с другой Ц убить тебя, негодяя, мало!
Мэй терпеливо ждал. Он знал, что его бывшая жена любит говорить загадками,
но сама же все и разъяснит, если ее не поторапливать.
Ц Можешь ли ты допустить, что я не понимаю причину твоего кипения?
Ц Могу! Собственно говоря, я так и думала! Ты никогда не пытался кого-либо
понять! Ты всегда делал только то, что доставляло тебе удовольствие. И есл
и это кому-то шло на пользу Ц его счастье, а если нет Ц О'Хирн уперла руки
в боки, успокаиваясь так же неожиданно, как и вскипела. Ц Прости. Я не хоте
ла обидеть тебя. Однако ты должен понять, что вызываешь во мне весьма прот
иворечивые чувства. Я признаю, что не смогла бы пройти через все это без те
бя
Мэй благоразумно промолчал. Сказать нечто приятное, перед тем как окатит
ь ведром помоев, Ц прием широко распространенный, и он приготовился к ху
дшему.
Ц В то же время с появлением тебя на «Хергест Ридже» у меня появилась уйм
а проблем. Ты, разумеется, сделал все от тебя зависящее, чтобы помочь мне с
ними справиться, но не будь тебя, не с чем было бы и справляться. Ц Маргаре
т внимательно посмотрела на Мэя и, убедившись, что тот не вполне понимает,
о чем идет речь, снизошла до объяснений. Ц Вот тебе простенький пример. Е
сли бы на лайнере не появился Вонн, я спокойно отдала бы арколианскую дел
егацию боевикам, не испытывая по этому поводу ни волнений, ни угрызений с
овести. Понимаешь?
Ц Нет, Ц сказал Мэй. Ц не понимаю. Ты ведь не хотела отдавать их боевика
м?
Ц И все же вынуждена была бы это сделать. Если бы Вонн не уничтожил больш
ую часть диверсантов и не нарушил их планы, у меня не было бы выбора. Я прил
етела бы на Консул Пять без арколианцев, и все же никто бы меня за это не ос
удил. Случившееся не украсило бы мой послужной список, но и седых волос, и
морщин у меня бы за этот рейс не прибавилось в таком количестве
Ц Что ты, Мегги! Я не вижу ни седины, ни морщин! Ц запротестовал Мэй. Ц Ты
отлично выглядишь!
Ц Не перебивай! Ц сверкнув глазами, одернула его О'Хирн. Ц Ты не понимае
шь, что для меня этот рейс еще не кончился. И вот сейчас я принуждена буду в
рать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118