ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не слушайте его! Ц обеспокоенно проговорил Зак. Ц Мой товарищ иногд
а любит пошутить, но его не следует принимать всерьез.
Ц Я всегда знал, что меня прикончит какой-нибудь вонючий придурок, когда
я буду спасать его дрянную шкуру. И произойдет это на какой-нибудь вонюче
й развалюхе вроде этой «Удачи», Ц продолжал изощряться Чиба.
Ц Слушай-ка, ты! Это вполне приличный корабль! Ц обиделся Мэй.
Ц Кусок дерьма с дерьмовой командой на борту!
Ц Питер, угомонись! Ц Зак толкнул приятеля локтем в бок. Ц Извините реб
ята, мой напарник устал и слегка съехал с катушек.
Ц Ну, если вы собираетесь стрелять, то не тяните волынку. Или спрячьте св
ои поганые пушки и поговорим о деле, Ц нарушил затянувшееся молчание Чи
ба.
Ц Спасатели Ц задумчиво пробормотал Герцог. Ц И откуда же вы тут взял
ись?
Чиба не удостоил его ответом, и Зак поспешно сообщил:
Ц С лайнера «Хергест Ридж», приписанного к флоту Объединенной Империи
Землян.
Ц Как громко звучит! Ц презрительно фыркнул дикарь. Ц Прямо все Ц с бо
льшой буквы. А на деле выходит, что флот ОИЗ сует свой нос в каждую дыру.
Ц Спасатели с «Хергест Риджа», говоришь? Ц Мэй поставил оружие на предо
хранитель.
Чиба промолчал, а Зак радостно кивнул и подтвердил:
Ц Пассажирский лайнер, регистрационный номер два-семь-семь-один.
Ц Мне надоела эта болтовня! Ц раздраженно заметил дикарь.
Ц Сделай милость, помолчи, Ц Мэй поднял палец, требуя внимания. Ц Как ва
с зовут и кем вы посланы?
Ц Я Ц лейтенант Зак Парсонс. Нас послала сюда первый офицер Ц Дориен Дж
унелл. А это
Ц Довольно, Ц остановил его Мэй. Ц Кто старший на лайнере?
Ц Капитан Маргарет О'Хирн! Ц кашлянув для солидности, провозгласил Зак.
Мэй задумался.
Ц А как вы нас нашли? Ц спросил Герцог.
Ц Мы уже говорили. Корабельная СВСС обнаружила незарегистрированное с
копление частиц. Определила их как радиоактивные, состоящие из обработа
нных металлов. К тому же стало известно, что на этой трассе исчезло три кор
абля, и мы были отправлены на разведку.
Ц А другие корабли вы нашли? Ц спросил дикарь.
Ц Мы выяснили, что составляющие облако обломки Ц все, что осталось от др
едноута «Роко Мари». Что вы сделали с этим кораблем?
Ц Не знаю, как вы, а я верю этому парню, Ц сказал Мэй, пропустив вопрос Зак
а мимо ушей. Ц Думаю, он не врет, и они действительно наткнулись на нас слу
чайно.
Дикарь запротестовал было, но умолк под пристальным взглядом Мэя.
Ц Тебе что, так понравилось на моем корабле? Я лично сыт этим дрейфом по г
орло. К тому же раз нас обнаружили, то все равно не оставят в покое. Придетс
я довериться этим парням.
Ц Я согласна с Мэем, Ц сказала женщина. Дикарь устремил на нее тяжелый, н
емигающий взгляд.
Ц Извини, Вонн, Ц пробормотала она, Ц но ты не представляешь, как я стос
ковалась по горячему душу.
Лицо Герцога смягчилось, и он взглянул на спасателей с пробудившимся инт
ересом:
Ц А что, парни, у вас там, небось, не только горячий душ, но и горячая еда име
ется?
Ц Тонны, Ц заверил его Зак.
Ц Мэй прав, ничего хорошего мы здесь не высидим, Ц Герцог опустил оружи
е и хлопнул стоящего подле него верзилу по плечу. Ц Ты с нами, Винтерс?
Ц Меня мутит от здешней вони! Ц проворчал верзила и швырнул пистолет на
пол. Ц Я с вами.
Ц Делать нечего, Ц вздохнул Вонн.
Мэй бросил оружие и, подойдя к Питеру Чиба, протянул ему руку в знак примир
ения.
Ц Извини, если что не так. Мы тут, видишь ли, слегка одичали. Добро пожалова
ть на борт «Ангельской Удачи».
3
Двумя часами позже Чиба с Заком вернулись в «Джемминг Дженни», запустили
двигатели и, взяв «Ангельскую Удачу» на буксир, устремились к «Хергест Р
иджу». Доложив о результатах разведки первому офицеру, они удостоились р
азговора с вызванным в ходовую рубку капитаном лайнера. Переговорив со с
пасателями, О'Хирн поблагодарила их за проделанную работу. Джунелл почла
за лучшее не заострять внимание на том, что они беседовали через ее голов
у с оператором центрального корабельного компьютера, и даже сам адмирал
Студебейкер произнес прочувствованную речь, посвященную блестяще пров
еденной спасательной операции. Слышавшие ее, даже арколианцы, были растр
оганы.
Команда «Ангельской Удачи» собралась в рубке поврежденного корабля, чт
обы решить, каким образом она переправится на «Хергест Ридж». Просмотрев
данные уцелевшей аппаратуры, Джеймс Мэй разворчался, заявив, что спасат
ели испортили корабельный переходник, но Вонн убедил его, что это не так. С
пасатели проникли на «Удачу» через шлюз, а переходник был поврежден еще
раньше, и ему давно было известно, что эвакуироваться с его помощью им не у
дастся.
Наступило молчание, во время которого все собравшиеся в рубке с интересо
м смотрели в иллюминатор на приближающийся с каждым мгновением звездол
ет.
Ц Здоровый, Ц уважительно сказал Винтерс.
Ц Больше чем раздолбанная нами посудина Юэ-Шень, Ц задумчиво сообщил В
онн.
Скрестив руки на груди, Герцог оглядел друзей, таких же усталых и грязных,
как он сам. Голова у него болела все сильнее и сильнее: кровь в висках стуч
ала так, будто хотела выплеснуться наружу. Ему было больно даже думать, а н
е то, что говорить, и все же до перехода на «Хергест Ридж» им следовало кое-
что обсудить.
Ц Мэй, тебе не кажется, что сейчас самое время потолковать о наших пробле
мах?
Мэй с неудовольствием оторвал взгляд от окна:
Ц У нас будет еще много времени для разговоров.
Ц Но только не о фиалах, Ц сказал Герцог, пересекая рубку, и плюхнулся в к
ресло второго пилота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118